by Franz Alfred Muth (1839 - 1890)
Es hallt und schallt
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Es hallt und schallt Im grünen Wald -- Rings Lieder aus den Zweigen. Es schmettert klar Und wunderbar Von Buchen, Birken, Eichen: Der Frühling ist erwacht, erwacht, Der Frühling kommt mit Macht, mit Macht! Es hallt die Brust Von Frühlingslust, Es singet von Sonnen und Wonnen; Es schmettert klar Und wunderbar Wie Vögel am Waldesbronnen: Der Frühling ist erwacht, erwacht, Der Frühling kommen über Nacht! Es hallt und schallt Das Herz, der Wald; Wer hat's gelernt vom Andern? Es schmettert klar Und wunderbar, Soweit du auch magst wandern: Der Frühling ist erwacht, erwacht, Der Frühling kommt mit Macht, mit Macht!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Franz Alfred Muth, Waldblumen, Dritte, durchaus ausgewählte und reich vermehrte Auflage, Paderborn: Druck und Verlag von Ferdinand Schöningh, 1885, page 16.
Authorship:
- by Franz Alfred Muth (1839 - 1890), "Zweifacher Frühling", appears in Waldblumen, in 1. Naturstimmen [3rd edition] [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Zweifacher Frühling", op. 571 (Drei Lieder für Sopran mit Männer-Quartett) no. 2, published 1880 [ soprano and TTBB quartet a cappella ], Leipzig, Forberg [sung text not yet checked]
- by Alfred Dregert (1836 - 1893), "Der Frühling kommt", op. 91 (Drei Lieder für Männerchor) no. 3, published 1888 [ men's chorus a cappella ], Leipzig, O. Forberg [sung text not yet checked]
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Frühling", op. 144 no. 1 (1885) [ TTBB chorus ], from Drei Wettgesänge, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Johann Baptist Zerlett (1859 - 1935), "Frühling", op. 107 (Zwölf Gesänge für dreistimmigen Frauenchor (2 Sopran und Alt)) no. 9, published 1899 [ SSA chorus ], Leipzig, Luckhardt's Musik-Verlag [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-10-27
Line count: 24
Word count: 100