by
Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard
De tous les printemps du monde
Language: French (Français)
De tous les printemps du monde
Celui-ci est le plus laid
Entre toutes mes façons d'être
La confiante est la meilleure
L'herbe soulève la neige
Comme la pierre d'un tombeau
Moi je dors dans la tempête
Et je m'éveille les yeux clairs
Le lent le petit temps s'achève
Où toute rue devait passer
Par mes plus intimes retraites
Pour que je rencontre quelqu'un
Je n'entends pas parler les monstres
Je les connais ils ont tout dit
Je ne vois que les beaux visages
Les bons visages sûrs d'eux-mêmes
Sûrs de ruiner bientôt leurs maîtres.
I. Weisshaus sets stanza 4
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Francis Poulenc (1899 - 1963), "De tous les printemps du monde", FP 120 no. 1 (1943), first performed 1946 [ chorus ], from cantata Figure humaine, no. 1, Éditions Salabert [sung text not yet checked]
- by Imre Weisshaus (1904 - 1987), as Paul Arma, "Confiance", 1942-4, stanza 4 [ voice and piano ], from Les chants du silence : Recueil de onze mélodies, no. 2, Paris : Heugel [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2021-01-22
Line count: 17
Word count: 94
Of all the springtimes of the world
Language: English  after the French (Français)
Of all the springtimes of the world
This one is the ugliest
Among all my ways of being
The best is to trust
The grass lifts up the snow
Like a tombstone
As for me, I sleep during the storm
And awaken with bright eyes
The slow short time is coming to an end
When every road had to pass
By my most intimate retreats
So that I might meet someone
I do not hear the monsters speaking
I know them they have said everything
I see only the beautiful faces
The good faces sure of themselves
Sure soon to ruin their masters.
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"Bientôt" = "Soon"
"Confiance" = "Trust"
"De tous les printemps du monde" = "Of all the springtimes of the world"
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2026-04-18
Line count: 17
Word count: 103