by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938)
Dano mne telo — čto mne delat' s nim
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Dano mne telo — čto mne delat' s nim, Takim edinym i takim moim? Za radost' tichuju dyšat' i žit' Kogo, skažite, mne blagodarit'? JA i sadovnik, ja že i cvetok, V temnice mira ja ne odinok. Na stekla večnosti uže leglo Moë dychanie, moë teplo. Zapečatleetsja na nem uzor, Neuznavaemyj s nedavnich por. Puskaj mgnovenija stekaet mut' — Uzora milogo ne začerknut'.
E. Firsova sets stanzas 1-4, 6
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Elena Olegovna Firsova (b. 1950), "Дано мне тело — что мне делать с ним", op. 31 no. 3, published 1984, first performed 1986, stanzas 1-4,6 [ soprano and chamber ensemble ], from cantata Zemnaja zhizn', no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Rodion Konstantinovich Shchedrin (b. 1932), "Дано мне тело — что мне делать с ним", 2002, published 2005 [ tenor, narrator and piano ], from Век мой, зверь мой = My Age, My Wild Beast = Meine Zeit, mein Raubtier, no. 2, Schott Music International & Co. [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Dmitri Nikolaevich Smirnov) , "I'm given a body -- what to do with it?", copyright © 1984, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Dmitri Smirnov
This text was added to the website: 2008-01-24
Line count: 12
Word count: 63