LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,449)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga (1889 - 1957), as Gabriela Mistral
Translation by Ovady Gertsovich Savich (1896 - 1967)

La manca
Language: Spanish (Español) 
Que mi dedito lo cogió una almeja,
y que la almeja se cayó en la arena,
y que la arena se la tragó el mar.
Y que del mar la pescó un ballenero
y el ballenero llegó a Gibraltar;
y que en Gibraltar cantan pescadores:
-"Novedad de tierra sacamos del mar,
novedad de un dedito de niña.
¿La que esté manca lo venga a buscar!"
Que me den un barco para ir a traerlo,
y para el barco me den capitán,
para el capitán que me den soldada,
y que por soldada pide la ciudad:
Marsella con torres y plazas y barcos
de todo el mundo la mejor ciudad,
que no será hermosa con una niñita
a la que robó su dedito el mar,
y los balleneros en pregones cantan
y están esperando sobre Gibraltar...

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Text Authorship:

  • by Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga (1889 - 1957), as Gabriela Mistral, "La manca", appears in Ternura, in Jugarretas, first published 1924 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Ovady Gertsovich Savich (1896 - 1967) , "Беспалая" ; composed by Edison Vasilyevich Denisov.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Dmitri Smirnov

This text was added to the website: 2008-01-31
Line count: 19
Word count: 135

Ustrica pal'chik moj otkusila
Language: Russian (Русский)  after the Spanish (Español) 
Ustrica pal'chik moj otkusila,
tut zhe ustalost' jejo podkosila,
i na pesok upala ona,
i podkhvatila jejo volna.
Vylovil v more jejo kitoboj
i v Gibraltar privez s soboj.
I rybaki pojut v Gibraltare:
«V more dalekom, vdali ot zemli,
devochkin pal'chik v more nashli,
kto poterjal, ishchi na bazare».
Dajte korabl' mne — pal'chik mne nuzhen:
na korable dolzhen byt' kapitan;
u kapitana — obed i uzhin,
mnogo matrosov i baraban.
V gorod Marsel' pojdet barabanshchik:
ploshchadi, bashni i korabli.
Pesnju o pal'ce pojot tam sharmanshchik:
«Devochkin pal'chik v more nashli.
Gore sluchitsja, Marsel', s toboju,
jesli ty ne vmeshajesh'sja tut.
Pesnju o pal'ce pojut kitoboi,
a v Gibraltare vse zhdut i zhdut...»

About the headline (FAQ)

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Ovady Gertsovich Savich (1896 - 1967), "Беспалая" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga (1889 - 1957), as Gabriela Mistral, "La manca", appears in Ternura, in Jugarretas, first published 1924
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Edison Vasilyevich Denisov (1929 - 1996), "Песня о пальчике", published 1964 [ soprano, three narrators, and instrumental ensemble (11 instruments) ], from Солнце инков (Solnce inkov), no. 6, London, Universal Edition [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Dmitri Smirnov

This text was added to the website: 2008-01-31
Line count: 22
Word count: 114

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris