LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Солнце инков (Solnce inkov)

Song Cycle by Edison Vasilyevich Denisov (1929 - 1996)

1. Прелюдия

— Tacet —

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Go to the general single-text view

2. Печалный бог
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Гляжу на аллею, осень её оголила;
Аллея от старости стала жёлтой, глубокой.
Я с тем же чувством по скошенным травам хожу:
Ищу лик Бога, хочу погладить его щёку.

И в этот вечер медлительный, словно пряденье
Из слёз, в золотой и красной аллее
Я ныне вижу осеннего Бога, без жара, без пенья
В печали, тоске и унынье.

 ... 

И в сердце его только шум осенней аллеи,
Шум листопада, как стоны великой печали;
Взгляд его, как слеза, надо мной голубеет
Под этим взглядом пустым мои руки упали.

Ищу молитву для этогобога больного,
Из праха земного не возносилась такая:
«Тебя ни о чём не прошу, со мной твоё слово,
О да, ты велик, но душа у тебя больная».

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Ovady Gertsovich Savich (1896 - 1967)

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga (1889 - 1957), as Gabriela Mistral, "El Dios triste", appears in Desolación, in Vida, first published 1922
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Dmitri Smirnov

3. Интермедия

— Tacet —

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Go to the general single-text view

4. Красный вечер
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Вечерний час, он кровью, он кровью,
Он кровью неизменно окрашивает горы.
 
...
 
Полна уже долина
Тенями, тишиной,
Но смотрит снизу,
Как пылает вершина над рекою.
 
Печальную, печальную песню
Я запеваю в этот час несмело.
Печальную одну и ту же песню
Я запеваю в этот час несмело.
 
Не от моей ли крови
Вершина заалела?
 
...

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Ovady Gertsovich Savich (1896 - 1967) [an adaptation]

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga (1889 - 1957), as Gabriela Mistral, "Cima", appears in Desolación, in Naturaleza. Paisajes de la Patagonia, first published 1922
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Dmitri Smirnov

5. Проклятое слово

— Tacet —

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Go to the general single-text view

6. Песня о пальчике
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Устрица пальчик мой откусила,
тут же усталость её подкосила,
и на песок упала она,
и подхватила её волна.
Выловил в море её китобой
и в Гибралтар привез с собой.
И рыбаки поют в Гибралтаре:
«В море далеком, вдали от земли,
девочкин пальчик в море нашли,
кто потерял, ищи на базаре».
Дайте корабль мне — пальчик мне нужен:
на корабле должен быть капитан;
у капитана — обед и ужин,
много матросов и барабан.
В город Марсель пойдет барабанщик:
площади, башни и корабли.
Песню о пальце поёт там шарманщик:
«Девочкин пальчик в море нашли.
Горе случится, Марсель, с тобою,
если ты не вмешаешься тут.
Песню о пальце поют китобои,
а в Гибралтаре все ждут и ждут...»

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Ovady Gertsovich Savich (1896 - 1967), "Беспалая"

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga (1889 - 1957), as Gabriela Mistral, "La manca", appears in Ternura, in Jugarretas, first published 1924
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Dmitri Smirnov
Total word count: 284
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris