by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390)
Translation by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Siehe, sieh, die Tulpenstengel
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Siehe, sieh, die Tulpenstengel, Diese frechen Ketzerlein, Heben ihre bunten Becher Und begehren Trunk und Wein. Sieh, der Ost, der freche Buhle, Jeder Rose, wo er weht, Schmeichelt er den jungen Busen Aus dem engen Miederlein. Dieses lockere Gesindel Fördert meine Tugend nicht; Es erschüttert meine guten, Frommen Sitten ungemein. - Nur des Edlen, nur des Reinen, Liebe Freunde, seid bestrebt; Trinkt allein von edlen Weinen, Trinket eure Weine rein! - Ausgelös't sind alle Kutten, Welche man um Wein versetzt; Eine nur, es ist die meine, Lieber Wirth, sie bleibe dein! - Stirbt Hafis, o nicht begrabt ihn In die dumpfe Gruft hinein; Nein, begrabt ihn in den Keller, Werft ihn in ein Faß voll Wein!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Hafis, first published 1846 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Fleischer (1896 - 1981), "Siehe, sieh, die Tulpenstengel", op. 93 (4 lustige Männerchöre (Hafis)) no. 3 (1932) [ men's chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Hans Fleischer (1896 - 1981), "Siehe, sieh, die Tulpenstengel", op. 168 (12 Hafis-Lieder für Tenor und Klavier) no. 9 (1973) [ tenor and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-02-07
Line count: 24
Word count: 116