by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Alma Strettell (1856 - 1939)
The butterfly is in love with the rose
Language: English  after the German (Deutsch)
The butterfly is in love with the rose . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Alma Strettell (1856 - 1939)
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 7
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Henry Kimball Hadley (1871 - 1937), "The butterfly is in love with the rose", op. 14 (Vier Heine-Lieder = Four Heine Songs) no. 2, published 1899, also set in German (Deutsch)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Kate Freiligrath Kroeker (1845 - 1904) , "Der Schmetterling ist in die Rose verliebt", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, pages 194-5, first published 1887 ; composed by George Frederick Boyle, Garnet Wolseley Cox.
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Christopher Edward Rowley.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2008-02-09