by Karl August Candidus (1817 - 1872)
Translation © by Emily Ezust

Alte Liebe
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE ITA
Es kehrt die dunkle Schwalbe
Aus fernem Land zurück,
Die frommen Störche kehren
Und bringen neues Glück.

An diesem Frühlingsmorgen,
So trüb' verhängt und warm,
Ist mir, als fänd' ich wieder
Den alten Liebesharm.

Es ist als ob mich leise
Wer auf die Schulter schlug,
Als ob ich säuseln hörte,
Wie einer Taube Flug.

Es klopft an meine Türe,
Und ist doch niemand draus;
Ich atme Jasmindüfte,
Und habe keinen Strauß.

Es ruft mir aus der Ferne,
Ein Auge sieht mich an,
Ein alter Traum erfaßt mich
Und führt mich seine Bahn.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Old love", copyright ©
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Antico amore", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ancien amour", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Oude liefde", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:23
Line count: 20
Word count: 92

Old love
Language: English  after the German (Deutsch) 
Dark swallows are returning
From a distant land;
The docile storks are returning
And delivering new happiness.

On this spring morning,
So darkly dull and warm,
It seems to me I've found again
The grief of old love.

It is as if somebody
Tapped me gently on the shoulder,
As if I heard a rustling sound,
Like the flight of a dove.

At my door comes a knocking sound,
And yet no one is out there;
I'm breathing in the scent of jasmine
And have no bouquet.

Someone calls to me from far away,
An eye watches me,
An old dream catches me
And drives me down its path.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.


Based on

 

Text added to the website: 2015-09-16 00:00:00
Last modified: 2015-09-16 13:31:19
Line count: 20
Word count: 109