Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Freude, die [in frühem]1 Lenze Meinem Haupte Blumen wand, Sieh, noch duften deine Kränze, Noch geh' ich an deiner Hand. Selbst der Kindheit Knospen blühen Auf in meiner Fantasie; Und mit [frischem Reize]2 glühen Noch in meinem Herbste sie. Früh schon kannt' ich dich! du wehtest Froh bei jedem Spiel um mich, Sprangst in meinem Balle, drehtest Leicht in meinem Kreisel dich; Liefst mit mir durch [Grab]3 und Hecken Flüchtig Schmetterlingen nach, Rittest mit auf bunten Stecken, Wirbeltest im Trommelschlag. Stürmte mit beeisten Locken Auch der Winter wild daher: O in seines Schnees Flocken Sah ich nur der Spiele mehr: Du, du selber, sprangest mitten Durch gethürmten Schnee mir vor, Saßest mit im kleinen Schlitten, Oder spanntest dich davor. Kamen auch zuweilen Sorgen: Kindersorgen sind nicht groß! Froh hüpft' ich am andern Morgen, Schaukelte die Sorgen los; Kletterte dir nach auf Bäume, Wälzte müd' im Grase mich; Und entschlief ich: süße Träume Zeigten mir im Bilde dich! Selig flohen Tag' und Jahre So an deiner Hand mir hin! - Bleicht der Herbst auch meine Haare; Doch bleibt mir dein froher Sinn. Kommt mein Winter; unvergessen Sei auch dann dein Freund von dir; Noch um meines Grabs Cypressen Schlinge deine Rosen mir!
Confirmed with Musen-Almanach fürs Jahr 1795. Herausgegeben von Johann Heinrich Voß. Hamburg bei Carl Ernst Bohn, pages 9-11.
This is the original version of Köpken's poem. In 1801 he published a substantially revised version in his Episteln, see below.
Note: When this Schubert song was published by Friedlaender, only the first stanza of the poem was at hand, so he asked Max Kalbeck to provide an additional stanza, which was then included in the publication. This stanza can be found here.
1 Schubert: "im frühen"2 Schubert (Neue Gesamtausgabe): "frischen Rosen"
3 Schubert (Alte und Neue Gesamtausgabe): "Gras"
Text Authorship:
- by Friedrich von Köpken (1737 - 1811), "Freude der Kinderjahre" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Freude der Kinderjahre", D 455 (1816), published 1887 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Set in a modified version by Johann Friedrich Reichardt.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La joia dels anys d’infantesa", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , "The joy of childhood years", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Joie de l'enfance", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Guy Laffaille [Guest Editor] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-10-03
Line count: 40
Word count: 200
Vreugde, die in vroege lente Om mijn hoofdje bloemen wond, Zie, nog ruik ik geurfragmenten, Steeds nog loop ik met je rond. Zelfs de knoppen van de kindsheid Bloeien in mijn fantasie; En met onverwachte frisheid Gloeien in mijn herfst nog die. Vroeg al kend' ik jou! Jij waaide Blij bij ieder spel om mij, Sprong ook in mijn bal, en draaide Flitsend in mijn tol voorbij; Liep met mij door gras en hagen Vlug naar vlindertjes op jacht, Reed met mij op bonte staken, Werveld' in mijn trommelslag. Kwamen af en toe wat zorgen, Kinderzorg is licht als kaf! Vroeg al hupt' ik d' andere morgen, Schommelde mijn zorgen af; Klauterde je na in bomen, Draaide moe in 't gras mij om; Viel 'k in slaap dan: zoete dromen Brachten jou in beeld weerom!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2006 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich von Köpken (1737 - 1811), "Freude der Kinderjahre"
This text was added to the website: 2009-10-03
Line count: 24
Word count: 136