by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938)

Chto pojut chasy‑kuznechik
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG
Chto pojut chasy-kuznechik,
Likhoradka shelestit
I shurshit sukhaja pechka —
`Eto krasnyj shjolk gorit.

Chto zubami myshi tochat
Zhizni tonen'koje dno, —
`Eto lastochka i dochka
Otvjazala moj chelnok,

Chto na kryshe dozhd' bormochet —
`Eto chjornyj shjolk gorit,
No cherjomukha uslyshit
I na dne morskom prostit.

Potomu chto smert' nevinna,
I nichem nel'zja pomoch',
Chto v gorjachke solov'inoj
Serdce teploje jeshchjo.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Dmitri Nikolaevich Smirnov) , "What grasshopper-clocks are singing", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Dmitri Smirnov

This text was added to the website: 2008-02-29
Line count: 16
Word count: 62