Frühlingswonne
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ITA
Es ist mir wie den kleinen
Waldvögelein zu Mut:
Sie sehn die Bäume blühen
Und freuen sich der Blüt;
Und unter grünen Ästen
Ruhn sie im kühlen Mai,
Und Baum und Blüt ertönen
Von ihrem Sang und Schrei.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Franz (1815 - 1892), "Frühlingswonne", op. 23 (Sechs Gesänge) no. 2, published 1855 [ voice and piano ], Leipzig, Whistling [sung text checked 1 time]
- by Robert Steuer (1831 - 1895), "Frühlingswonne", op. 4 (4 Lieder für tiefe Stimme mit Pianoforte) no. 3, published 1859 [ low voice and piano ], Nürnberg, Schmid [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Delizia di primavera", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Alberto Pedrotti
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 38
Delizia di primavera
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Provo lo stesso sentimento
degli uccellini del bosco:
vedono gli alberi fiorire
e si rallegrano dei fiori,
e sotto i verdi rami riposano
nel fresco maggio,
e albero e fiori risuonano
dei loro canti e strido!
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2008-03-01
Line count: 8
Word count: 36