LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Kalidasa (flourished 5th century)
Translation by Peter von Bohlen (1796 - 1840)

ग्रीष्म‑वर्णनम्
Language: Sanskrit (संस्कृतम्) 
प्रचण्ड-सूर्यः स्पृहणीय-चन्द्रमाः
सदावगाह-क्षत-वारि-सञ्चयः ।
दिनान्त-रम्योऽभ्युपशान्त-मन्मथो
निदाघ-कालोऽयमुपागतः प्रिये ॥ [१/१]
 
*
निशाः शशाङ्क-क्षत-नीलराजयः
क्वचिद् विचित्रं जलयन्त्र-मन्दिरम् ।
मणि-प्रकाराः सरसं च चन्दनं
शुचौ प्रिये ! यान्ति जनस्य सेव्यताम् ॥ [१/२]
 
*
सुवासितं हर्म्य-तलं मनोहरं
प्रिया-मुखोच्छ्वास-विकम्पितं मधु ।
सुतन्त्रि-गीतं मदनस्य दीपनं
शुचौ निशीथेऽनुभवन्ति कामिनः ॥ [१/३]

A transliteration follows. Title: Grīshma-Varņanam

Pracaņđa-sūryah spŗihaņīya-candramāh
Sadāvagāha-kshata-vāri-sañcayah /
Dinānta-ramyo'bhyupaśānta-manmatho
Nidāgha-kālo'yamupāgatah Priye !  // [1/1]

*

Niśāh śaśāńka-kshata-nīlarājayah
Kvacid vicitram jala-yantra-mandiram /
Maņi-prakārāh sarasam ca candanam
Śucau Priye ! yānti janasya sevyatām // [1/2]

*

Suvāsitam harmya-talam manoharam
Priyā-mukhocchvāsa-vikampitam madhu /
Sutantri-gītam madanasya dīpanam
Śucau niśīthe'nubhavanti kāminah // [1/3]

Text Authorship:

  • by Kalidasa (flourished 5th century), "ग्रीष्म-वर्णनम्", कालिदासस्य ऋतुसंहार-काव्ये [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Peter (Paul?) von Bohlen (1796 - 1840) ENG ORI ; composed by Josef Schelb.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ORI Oriya (Dr. Harekrishna Meher) , "ग्रीष्म-बर्णना", ऋतुसंहार-काब्य


Researcher for this page: Dr. Harekrishna Meher

This text was added to the website: 2008-06-20
Line count: 14
Word count: 42

Der Sommer
Language: German (Deutsch)  after the Sanskrit (संस्कृतम्) 
Our translations:  ENG
Mit Sonnenglut und Mondesschimmer,
Mit Strömen, aufgeregt vom kühlen Bad;
Am Abend schön und mit gedämpftem Sehnen
Ist, Freundin, die Sommerzeit genaht.

Ein wasserkühles, flimmerndes Gewölbe,
Die Nächte glänzend mit des Mondes Schein,
Juwelen sind bereit und feuchter Sandel,
Dem Menschen ihren Liebesdienst zu weihn.

Im herrlich duftendem Gemache laben
Sich nun die Liebenden um Mitternacht
Am Weine, kräuselnd von der Gattin Odem,
Wenn Sang und Spiel die Sehnsucht angefacht.

Text Authorship:

  • by Peter von Bohlen (1796 - 1840) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Sanskrit (संस्कृतम्) by Kalidasa (flourished 5th century), "ग्रीष्म-वर्णनम्", कालिदासस्य ऋतुसंहार-काव्ये
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Josef Schelb (1894 - 1977), "Der Sommer", from 2 Lieder nach Kalidasa, no. 1 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bertram Kottmann) , "Summer", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Dr. Albert Schelb

This text was added to the website: 2008-03-10
Line count: 12
Word count: 70

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris