LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Translation Singable translation possibly by Constance Bache (1846 - 1903) and possibly by William Stigand, né Stigant (1825 - 1915)

Die Lerche
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch) 
Lerche steiget im Gesang,
zieht hinauf zu blauen Räumen,
und wie frisch die Blüthen keimen,
tönt ihr Lied.

Reich entfaltet strömt's herab.
Oben, oben ist Gesanges Leben,
würde sie nicht dahin streben,
schwieg ihr Lied.

Im Gesange zieht sie fort,
nimmt aus freier Luft die Lieder,
giebt sie froh der Erde wieder.
Dichtersinn!

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in German (Deutsch) by Theodor, Baron von der Osten-Sacken-Dondangen , "Die Lerche ", appears in Gedichte, in Gedichte vermischten Inhalts, Dresden: Hermann Burdach, first published 1867
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Die Lerche", op. 33 (6 Lieder) no. 3 (1856) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Constance Bache) (William Stigand, né Stigant) , "The lark"


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2008-04-30
Line count: 12
Word count: 53

The lark
Language: English  after the German (Deutsch) 
See, the lark rise in her song,
Through the heav'n's blue vault upwinging,
And as fresh as buds upspringing, 
sounds her song.

Rich in freedom streams it down.
From above flows ever song's dominion.
Strives she not with upward pinion,
mute her lay.

Still in song she mounteth high,
Strains from upper air she taketh,
Then o'er earth exulting shaketh.
Poetlike!

Note: from a Rubinstein score. It is unclear which of the two translators listed on the front page wrote this particular translation.

Text Authorship:

  • Singable translation possibly by Constance Bache (1846 - 1903), "The lark" [author's text not yet checked against a primary source]
  • Singable translation possibly by William Stigand, né Stigant (1825 - 1915), "The lark" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Not Applicable [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Theodor, Baron von der Osten-Sacken-Dondangen , "Die Lerche ", appears in Gedichte, in Gedichte vermischten Inhalts, Dresden: Hermann Burdach, first published 1867
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2008-04-30
Line count: 12
Word count: 61

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris