by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Emma Lazarus (1849 - 1887)

Wie dunkle Träume stehen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Wie dunkle Träume stehen
Die Häuser in langer Reih;
Tief eingehüllt im Mantel,
Schreite ich schweigend vorbei.

Der Turm der Kathedrale
Verkündet die zwölfte Stund;
Mit ihren Reizen und Küssen
Erwartet mich Liebchen jetzund.

Der Mond ist mein Begleiter,
Er leuchtet mir freundlich vor;
Da bin ich an ihrem Hause,
Und freudig ruf ich empor:

Ich danke dir, alter Vertrauter,
Daß du meinen Weg erhellt;
Jetzt will ich dich entlassen,
Jetzt leuchte der übrigen Welt!

Und findest du einen Verliebten,
Der einsam klagt sein Leid,
So tröst ihn, wie du mich selber
Getröstet in alter Zeit.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-02-26 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:37
Line count: 20
Word count: 96

Like shadows black the houses
Language: English  after the German (Deutsch) 
Like shadows black the houses
   Uprise in long array.
Enveloped in my mantle
   I hurry on my way.

The old cathedral-belfry
   Chimes mindnight grave and slow.
With all her charms and kisses
   My love awaits me now.

The moon is my companion,
   Kind-beaming from the sky;
I reach the house beloved,
   And joyously I cry --

"I thank thee, trusty servant,
   That thou hast cheered my way;
And now, dear moon, I leve thee
   On others shed thy ray.

"And if a lonely lover
   Who sings of grief thou see,
Oh give him such sweet solace
   As thou hast given me."

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-05-03 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:42
Line count: 20
Word count: 100