by Konstantin Mikhailovich Fofanov (1862 - 1911)
Был вечер бледный и сырой
Language: Russian (Русский)
Был вечер бледный и сырой. Деревья в дремотной печали Листы последние роняли, И полумесяц золотой Меж облаков кудрявых мирно, Как челн, скользил во мгле эфирной. Цветов обветрившихся хор Следил в агонии за тучей, - И принимал их робкий взор Падучий лист за метеор И метеор - за лист падучий! Я был один в тиши аллей, И в тайнике души моей, Казалось, юность умирала; Она прощалася со мной И умирающей зарей Меня тепло благословляла. Последних ласк, последних нег Я от нее просил, рыдая, Как первобытный человек У врат потерянного рая.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Konstantin Fofanow, Тени и тайны, стихотворения, M. V. Popova, St. Petersburg, 1892, page 49.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Konstantin Mikhailovich Fofanov (1862 - 1911), "Элегия", appears in Тени и тайны, стихотворения (Teni i tajny, stikhotvorenija), first published 1892 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Erazm Rafal Dłuski (1857 - 1923), "Был вечер", published 1895 [ voice and piano ], from Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895], no. 6, Moscow, A. Gutheil [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Ludwig Konrad Fiedler (1859 - 1917) , no title ; composed by Joseph Marx.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-02-23
Line count: 21
Word count: 87