Texts to Art Songs and Choral Works by E. Dłuski
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]
- no. 1. Расстались мы (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) FRE
- no. 2. Ариозо из Иоанна Дамаскина (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- no. 3. Русалка (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI ENG
- no. 4. Ночь (Text: Ivan Ivanovich Dmitriev) [x]
- no. 5. Дума (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) FRE FRE
- no. 6. Был вечер (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov) GER
- no. 7. Нищий (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG
- no. 8. В такую ночь [x]
- no. 9. Солнце заходит [x]
- no. 10. О, если б ты могла (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- no. 11. Мелькнёт твоя улыбка (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- no. 12. Элегия [x]
- no. 13. На балконе цветущей весной (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- no. 14. Nocturno (Text: Ivan Grigoryevich Rashevsky) [x]
- no. 15. Просьба (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia , as K.R. after René-François Sully-Prudhomme) ENG HUN
- no. 16. О, если мне порой (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) GER
- no. 17. Осень (Text: Kārlis Kristiāns Ulmanis , as K. Ulman) [x]
- no. 18. Серенада (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- no. 19. Спокойной ночи, милый друг! (Text: Pyotr Isayevich Veinberg)
- no. 20. Ночка (Text: P. Bronsky) [x]
- Романсы (Romansy) [1889]
- no. 1. И ночь, и любовь, и луна (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov)
- no. 2. Мы с песней быстрокрылой (Text: Pyotr Petrovich Gnedich; Nikolay Ivanovich Gnedich) [x]
- no. 3. Колыбельная песня (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG ENG FRE GER GER SWE
- no. 4. Mignon (Text: Jules Barbier; Michel Carré after Johann Wolfgang von Goethe) CAT CZE DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG GRE HUN ITA ITA ITA NOR POL RUS
- no. 5. Сосна (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Heinrich Heine) CAT CHI DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ESP FRE FRE FRE HEB ITA NOR NOR UKR
- no. 6. Из вод подымая головку (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count after Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA
- no. 7. Не могу я заснуть (Text: Anonymous)
- Романсы (Romansy) [1891]
- no. 1. Спой мне, родимая, песню (Text: Vasily Lvovich Velichko) [x]
- no. 2. Мотылёк (Text: Vasily Lvovich Velichko) [x]
- no. 3. Сладко покоилось море (Text: Vasily Lvovich Velichko) [x]
- no. 4. Глубоким сном (Text: Vasily Lvovich Velichko)
- Романсы (Romansy) [1891-1892]
- no. 1. Свобода и любовь [x]
- no. 2. Давно ли кажется (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- no. 3. Мне снилось (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- no. 4. Когда из глубины души моей (Text: Nikolay Ivanovich Gnedich after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
- no. 5. Пришли и стали тени ночи (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- no. 6. С тоской безумного желанья [x]
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Ariozo iz Ioanna Damaskina = Ариозо из Иоанна Дамаскина (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Auf Flügeln des Gesanges (Text: Heinrich Heine) CAT DAN DUT ENG ENG FRE FRE FRE FRE ITA ITA POL RUS RUS UKR
- Byl vecher = Был вечер (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov) GER
- Davno li kazhetsja = Давно ли кажется (in Романсы (Romansy) [1891-1892]) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- Die schlanke Wasserlilie (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA RUS RUS
- Duma = Дума (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) FRE FRE
- `Elegija = Элегия (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) [x]
- Glubokim snom = Глубоким сном (in Романсы (Romansy) [1891]) (Text: Vasily Lvovich Velichko)
- I noch', i ljubov', i luna = И ночь, и любовь, и луна (in Романсы (Romansy) [1889]) (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov)
- Iz vod podymaja golovku = Из вод подымая головку (in Романсы (Romansy) [1889]) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count after Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA
- Kogda iz glubiny dushi mojej = Когда из глубины души моей (in Романсы (Romansy) [1891-1892]) (Text: Nikolay Ivanovich Gnedich after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
- Kolybel'naja pesnja = Колыбельная песня (in Романсы (Romansy) [1889]) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG ENG FRE GER GER SWE
- Мелькнёт твоя улыбка (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Mignon (in Романсы (Romansy) [1889]) (Text: Jules Barbier; Michel Carré after Johann Wolfgang von Goethe) CAT CZE DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG GRE HUN ITA ITA ITA NOR POL RUS
- Mne snilos' = Мне снилось (in Романсы (Romansy) [1891-1892]) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- Motyljok = Мотылёк (in Романсы (Romansy) [1891]) (Text: Vasily Lvovich Velichko) [x]
- My s pesnej bystrokryloj = Мы с песней быстрокрылой (in Романсы (Romansy) [1889]) (Text: Pyotr Petrovich Gnedich; Nikolay Ivanovich Gnedich) [x]
- Na balkone cvetushchej vesnoj = На балконе цветущей весной (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- Ne mogu ja zasnut' = Не могу я заснуть (in Романсы (Romansy) [1889]) (Text: Anonymous)
- Nishchij = Нищий (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG
- Nochka = Ночка (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: P. Bronsky) [x]
- Noch' = Ночь (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Ivan Ivanovich Dmitriev) [x]
- Nocturno = Nocturno (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Ivan Grigoryevich Rashevsky) [x]
- O, jesli b ty mogla = О, если б ты могла (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- O, jesli mne poroj = О, если мне порой (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) GER
- Osen' = Осень (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Kārlis Kristiāns Ulmanis , as K. Ulman) [x]
- Prishli i stali teni nochi = Пришли и стали тени ночи (in Романсы (Romansy) [1891-1892]) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- Pros'ba = Просьба (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia , as K.R. after René-François Sully-Prudhomme) ENG HUN
- Rasstalis' my = Расстались мы (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) FRE
- Rusalka = Русалка (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI ENG
- Serenada = Серенада (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Sladko pokoilos' more = Сладко покоилось море (in Романсы (Romansy) [1891]) (Text: Vasily Lvovich Velichko) [x]
- Solnce zakhodit = Солнце заходит (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) [x]
- Sosna = Сосна (in Романсы (Romansy) [1889]) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Heinrich Heine) CAT CHI DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ESP FRE FRE FRE HEB ITA NOR NOR UKR
- Spoj mne, rodimaja, pesnju = Спой мне, родимая, песню (in Романсы (Romansy) [1891]) (Text: Vasily Lvovich Velichko) [x]
- Spokojnoj nochi, milyj drug! = Спокойной ночи, милый друг! (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Pyotr Isayevich Veinberg)
- S toskoj bezumnogo zhelan'ja = С тоской безумного желанья (in Романсы (Romansy) [1891-1892]) [x]
- Svoboda i ljubov' = Свобода и любовь (in Романсы (Romansy) [1891-1892]) [x]
- V takuju noch' = В такую ночь (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) [x]
- Zvjozdy = Звёзды (Text: Vasily Lvovich Velichko)
Last update: 2024-12-03 01:24:57