LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,115)
  • Text Authors (19,507)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts to Art Songs and Choral Works by E. Dłuski

 𝄞 Composer 𝄞 

Erazm Rafal Dłuski (1857 - 1923)

Эразм Яковлевич Длуский

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:

  • Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]
    • no. 1. Расстались мы (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) FRE
    • no. 2. Ариозо из Иоанна Дамаскина (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
    • no. 3. Русалка (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI ENG
    • no. 4. Ночь (Text: Ivan Ivanovich Dmitriev) [x]
    • no. 5. Дума (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) FRE FRE
    • no. 6. Был вечер (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov) GER
    • no. 7. Нищий (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG
    • no. 8. В такую ночь [x]
    • no. 9. Солнце заходит [x]
    • no. 10. О, если б ты могла (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
    • no. 11. Мелькнёт твоя улыбка (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
    • no. 12. Элегия [x]
    • no. 13. На балконе цветущей весной (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
    • no. 14. Nocturno (Text: Ivan Grigoryevich Rashevsky) [x]
    • no. 15. Просьба (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia , as K.R. after René-François Sully-Prudhomme) ENG HUN
    • no. 16. О, если мне порой (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) GER
    • no. 17. Осень (Text: Kārlis Kristiāns Ulmanis , as K. Ulman) [x]
    • no. 18. Серенада (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
    • no. 19. Спокойной ночи, милый друг! (Text: Pyotr Isayevich Veinberg)
    • no. 20. Ночка (Text: P. Bronsky) [x]
  • Романсы (Romansy) [1889]
    • no. 1. И ночь, и любовь, и луна (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov)
    • no. 2. Мы с песней быстрокрылой (Text: Pyotr Petrovich Gnedich; Nikolay Ivanovich Gnedich) [x]
    • no. 3. Колыбельная песня (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG ENG FRE FRE GER GER SWE
    • no. 4. Mignon (Text: Jules Barbier; Michel Carré after Johann Wolfgang von Goethe) CAT CAT CZE DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG GRE HUN ITA ITA ITA NOR POL RUS
    • no. 5. Сосна (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Heinrich Heine) CAT CHI DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ESP FRE FRE FRE HEB ITA NOR NOR UKR
    • no. 6. Из вод подымая головку (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count after Heinrich Heine) CAT CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA
    • no. 7. Не могу я заснуть (Text: Anonymous)
  • Романсы (Romansy) [1891]
    • no. 1. Спой мне, родимая, песню (Text: Vasily Lvovich Velichko) [x]
    • no. 2. Мотылёк (Text: Vasily Lvovich Velichko) [x]
    • no. 3. Сладко покоилось море (Text: Vasily Lvovich Velichko) [x]
    • no. 4. Глубоким сном (Text: Vasily Lvovich Velichko)
  • Романсы (Romansy) [1891-1892]
    • no. 1. Свобода и любовь [x]
    • no. 2. Давно ли кажется (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
    • no. 3. Мне снилось (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
    • no. 4. Когда из глубины души моей (Text: Nikolay Ivanovich Gnedich after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • no. 5. Пришли и стали тени ночи (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
    • no. 6. С тоской безумного желанья [x]

All titles of vocal settings in Alphabetic order

  • Ariozo iz Ioanna Damaskina = Ариозо из Иоанна Дамаскина (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
  • Auf Flügeln des Gesanges (Text: Heinrich Heine) CAT DAN DUT ENG ENG FRE FRE FRE FRE ITA ITA POL RUS RUS UKR
  • Byl vecher = Был вечер (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov) GER
  • Davno li kazhetsja = Давно ли кажется (in Романсы (Romansy) [1891-1892]) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
  • Die schlanke Wasserlilie (Text: Heinrich Heine) CAT CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA RUS RUS RUS
  • Duma = Дума (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) FRE FRE
  • `Elegija = Элегия (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) [x]
  • Glubokim snom = Глубоким сном (in Романсы (Romansy) [1891]) (Text: Vasily Lvovich Velichko)
  • I noch', i ljubov', i luna = И ночь, и любовь, и луна (in Романсы (Romansy) [1889]) (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov)
  • Iz vod podymaja golovku = Из вод подымая головку (in Романсы (Romansy) [1889]) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count after Heinrich Heine) CAT CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA
  • Kogda iz glubiny dushi mojej = Когда из глубины души моей (in Романсы (Romansy) [1891-1892]) (Text: Nikolay Ivanovich Gnedich after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
  • Kolybel'naja pesnja = Колыбельная песня (in Романсы (Romansy) [1889]) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG ENG FRE FRE GER GER SWE
  • Мелькнёт твоя улыбка (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
  • Mignon (in Романсы (Romansy) [1889]) (Text: Jules Barbier; Michel Carré after Johann Wolfgang von Goethe) CAT CAT CZE DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG GRE HUN ITA ITA ITA NOR POL RUS
  • Mne snilos' = Мне снилось (in Романсы (Romansy) [1891-1892]) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
  • Motyljok = Мотылёк (in Романсы (Romansy) [1891]) (Text: Vasily Lvovich Velichko) [x]
  • My s pesnej bystrokryloj = Мы с песней быстрокрылой (in Романсы (Romansy) [1889]) (Text: Pyotr Petrovich Gnedich; Nikolay Ivanovich Gnedich) [x]
  • Na balkone cvetushchej vesnoj = На балконе цветущей весной (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
  • Ne mogu ja zasnut' = Не могу я заснуть (in Романсы (Romansy) [1889]) (Text: Anonymous)
  • Nishchij = Нищий (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG
  • Nochka = Ночка (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: P. Bronsky) [x]
  • Noch' = Ночь (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Ivan Ivanovich Dmitriev) [x]
  • Nocturno = Nocturno (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Ivan Grigoryevich Rashevsky) [x]
  • O, jesli b ty mogla = О, если б ты могла (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
  • O, jesli mne poroj = О, если мне порой (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) GER
  • Osen' = Осень (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Kārlis Kristiāns Ulmanis , as K. Ulman) [x]
  • Prishli i stali teni nochi = Пришли и стали тени ночи (in Романсы (Romansy) [1891-1892]) (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
  • Pros'ba = Просьба (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia , as K.R. after René-François Sully-Prudhomme) ENG HUN
  • Rasstalis' my = Расстались мы (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) FRE
  • Rusalka = Русалка (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI ENG
  • Serenada = Серенада (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
  • Sladko pokoilos' more = Сладко покоилось море (in Романсы (Romansy) [1891]) (Text: Vasily Lvovich Velichko) [x]
  • Solnce zakhodit = Солнце заходит (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) [x]
  • Sosna = Сосна (in Романсы (Romansy) [1889]) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Heinrich Heine) CAT CHI DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ESP FRE FRE FRE HEB ITA NOR NOR UKR
  • Spoj mne, rodimaja, pesnju = Спой мне, родимая, песню (in Романсы (Romansy) [1891]) (Text: Vasily Lvovich Velichko) [x]
  • Spokojnoj nochi, milyj drug! = Спокойной ночи, милый друг! (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) (Text: Pyotr Isayevich Veinberg)
  • S toskoj bezumnogo zhelan'ja = С тоской безумного желанья (in Романсы (Romansy) [1891-1892]) [x]
  • Svoboda i ljubov' = Свобода и любовь (in Романсы (Romansy) [1891-1892]) [x]
  • V takuju noch' = В такую ночь (in Романсы, Песни (Romansy, Pesni) [1895]) [x]
  • Zvjozdy = Звёзды (Text: Vasily Lvovich Velichko)

Last update: 2025-07-04 00:37:43

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris