LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by K. Fofanov set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Konstantin Mikhailovich Fofanov (1862 - 1911)

Константин Михайлович Фофанов

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • Au fond du cœur GER (Text: Anonymous after Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x] - A. Alferaki
  • Blaß war der Abend, kalt und feucht - J. Marx
  • Byl vecher blednyj i syroj = Был вечер бледный и сырой (from Тени и тайны, стихотворения (Teni i tajny, stikhotvorenija)) GER - E. Dłuski (Элегия)
  • Byl vecher = Был вечер (Byl vecher blednyj i syroj = Был вечер бледный и сырой) (from Тени и тайны, стихотворения (Teni i tajny, stikhotvorenija)) - E. Dłuski GER
  • Chto tam za roshchej = Что там за рощей [x] - V. Zolotaryov
  • Claires étoiles (Les étoiles, un soir) - N. Sokolov GER [x]
  • Dva serdca b'jutsja = Два сердца бьются (Dva serdca b'jutsja = Два сердца бьются) - B. Grodzky [x]
  • Dva serdca b'jutsja = Два сердца бьются [x] - B. Grodzky
  • Dva serdca = Два сердца (Dva serdca b'jutsja = Два сердца бьются) - B. Grodzky [x]
  • Ein Abschied (Blaß war der Abend, kalt und feucht) - J. Marx
  • `Elegija = Элегия (Byl vecher blednyj i syroj = Был вечер бледный и сырой) (from Тени и тайны, стихотворения (Teni i tajny, stikhotvorenija)) GER
  • `Elegija = Элегия (Tikhaja lunnaja noch' = Тихая лунная ночь) - V. Korganov [x]
  • Es giebt ein' Gram FRE (Text: Anonymous after Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x] - A. Alferaki
  • `Eto ne zhenshchina, drug moj, chto kazhdomu = Это не женщина, друг мой, что каждому - A. Kopylov
  • Feja leta = Фея лета (Ja zhivu v kustakh cherjomukh = Я живу в кустах черёмух) - B. Grodzky [x]
  • Gram und Lied (Es giebt ein' Gram) - A. Alferaki FRE (Text: Anonymous after Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x]
  • Ja otkroju zanavesku = Я открою занавеску [x] - V. Rebikov
  • Ja zhdu, uporno zhdu = Я жду, упорно жду ( = ) - S. Rybakov [x]
  • Ja zhivu v kustakh cherjomukh = Я живу в кустах черёмух [x] - B. Grodzky
  • Junosha u ruch'ja = Юноша у ручья (U ruch'ja krasavec junyj = У ручья красавец юный) - S. Trailin CAT DUT ENG FRE ITA
  • Le chagrin et le chant (Au fond du cœur) - A. Alferaki GER (Text: Anonymous after Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x]
  • Les étoiles sereines (Les étoiles sereines) - A. Alferaki GER (Text: Anonymous after Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x]
  • Les étoiles sereines GER (Text: Anonymous after Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x] - A. Alferaki
  • Les étoiles, un soir GER [x] - N. Sokolov
  • Lichte Sternelein, die hoch am Himmel glüh'n (Lichte Sternelein, die hoch am Himmel glüh'n) - A. Alferaki FRE FRE (Text: Anonymous after Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x]
  • Lichte Sternelein, die hoch am Himmel glüh'n FRE FRE (Text: Anonymous after Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x] - A. Alferaki
  • Mechtatel'no-vozvyshennyj = Мечтательно-возвышенный - N. Ladukhin
  • Mechtatel'nyj, vozvyshennyj = Мечтательный, возвышенный (Mechtatel'no-vozvyshennyj = Мечтательно-возвышенный) - N. Ladukhin
  • Mnogojazychnyj i mnogoglazyj = Многоязычный и многоглазый [x] - M. Ostroglazov
  • Nastrojenije = Настроение (Ja otkroju zanavesku = Я открою занавеску) - V. Rebikov [x]
  • Na tjomnom nebe zvezdy nochi = На тёмном небе звезды ночи (Na tjomnom nebe zvezdy nochi = На тёмном небе звезды ночи) - M. Antsev
  • Na tjomnom nebe zvezdy nochi = На тёмном небе звезды ночи - M. Antsev
  • Nazrevalo leto = Назревало лето ( = ) - I. Lopukhin [x]
  • Nochnye peli solov'i = Ночные пели соловьи (Nochnye peli solov'i = Ночные пели соловьи) - A. Alferaki [x]
  • Nochnye peli solov'i = Ночные пели соловьи [x] - A. Alferaki
  • Nocturne = Nocturne (Chto tam za roshchej = Что там за рощей) - V. Zolotaryov [x]
  • Ona cvety svoi ljubila i polivala ikh sama = Она цветы свои любила и поливала их сама
  • Ona cvety svoi ljubila = Она цветы свои любила (Ona cvety svoi ljubila = Она цветы свои любила) - V. Rebikov
  • Ona cvety svoi ljubila = Она цветы свои любила - V. Rebikov
  • Osenneje = Осеннее (V mutnom tumane pochila zemlja = В мутном тумане почила земля) - B. Grodzky
  • Pechal'nyj rumjanec zakata = Печальный румянец заката (Pechal'nyj rumjanec zakata = Печальный румянец заката) - B. Grodzky
  • Pechal'nyj rumjanec zakata = Печальный румянец заката - B. Grodzky
  • Pod napev molitv = Под напев молитв [x] - G. Goldenberg
  • Shumjat lesa tenistye = Шумят леса тенистые ( = ) - S. Tolstoy [x]
  • Svechka dogorala, spat' davno pora by = Свечка догорала, спать давно пора бы - N. Cherepnin
  • Svechka dogorala = Свечка догорала (Svechka dogorala, spat' davno pora by = Свечка догорала, спать давно пора бы) - N. Cherepnin
  • Tikhaja lunnaja noch' = Тихая лунная ночь [x] - V. Korganov
  • Umirala lilija lesnaja = Умирала лилия лесная ( = ) - S. Trailin [x]
  • Un air connu bien simple mais plein d'harmonie (from Anthologie des poètes russes traduits en vers français) [x] - D. Inghelbrecht
  • Un air connu (Un air connu bien simple mais plein d'harmonie) (from Anthologie des poètes russes traduits en vers français) - D. Inghelbrecht [x]
  • U ruch'ja krasavec junyj = У ручья красавец юный CAT DUT ENG FRE ITA - S. Trailin (Юноша у ручья)
  • V dni junosti rezvoj, v dni shumnoj zabavy = В дни юности резвой, в дни шумной забавы (V dni junosti rezvoj, v dni shumnoj zabavy = В дни юности резвой, в дни шумной забавы) - L. Lisovsky
  • V dni junosti rezvoj, v dni shumnoj zabavy = В дни юности резвой, в дни шумной забавы - L. Lisovsky
  • Vesennjaja pesn' = Весенняя песнь (Pod napev molitv = Под напев молитв) - G. Goldenberg [x]
  • V mutnom tumane pochila zemlja = В мутном тумане почила земля - B. Grodzky, A. Kopylov (Осеннее)
  • V mutnom tumane = В мутном тумане (V mutnom tumane pochila zemlja = В мутном тумане почила земля) - A. Kopylov
  • Zhenshchina = Женщина (`Eto ne zhenshchina, drug moj, chto kazhdomu = Это не женщина, друг мой, что каждому) - A. Kopylov
  • Zlomu dukhu = Злому духу (Mnogojazychnyj i mnogoglazyj = Многоязычный и многоглазый) - M. Ostroglazov [x]
  • Zvjozdy jasnye = Звёзды ясные (Zvjozdy jasnyja, zvjozdy prekrasnyja = Звёзды ясныя, звёзды прекрасныя) - B. Podgoretsky FRE FRE GER
  • Zvjozdy jasnyja, zvjozdy prekrasnyja = Звёзды ясныя, звёзды прекрасныя FRE FRE GER - A. Alferaki, N. Cherepnin, I. Dunayevsky, D. Kalinnikov, V. Kalinnikov, B. Podgoretsky, N. Sokolov, V. Zolotaryov
  • Zvjozdy jasnyja = Звёзды ясныя (Zvjozdy jasnyja, zvjozdy prekrasnyja = Звёзды ясныя, звёзды прекрасныя) - A. Alferaki, N. Cherepnin, I. Dunayevsky, D. Kalinnikov, V. Kalinnikov, N. Sokolov, V. Zolotaryov FRE FRE GER

Last update: 2023-01-06 19:04:31

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris