LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465)
Translation by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882)

Now Time throws off his cloak again
Language: English  after the French (Français) 
Now Time throws off his cloak again
Of ermined frost, and wind, and rain,
And clothes him in the embroidery
Of glittering sun and clear blue sky.

With beast and bird the forest rings,
Each in his jargon cries or sings;
And Time throws off his cloak again.
Of ermined frost, and wind, and rain.

River, and fount, and tinkling brook
Wear in their dainty livery
Drops of silver jewelry;
In new-made suit they merry look;

And Time throws off his cloak again
Of ermined frost, and wind, and rain.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), "The return of Spring", appears in The Poets and Poems of Europe, first published 1845 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465), "Rondel LXIII"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Francesco Berger (1834 - 1933), "A spring song" [ partsong for boys' chorus or girls' chorus and piano ], from Two-Part Songs [sung text not yet checked]
  • by John Herbert Foulds (1880 - 1939), "The return of Spring", alternate title: "Spring joy", op. 69 (Three Songs) no. 3 (c1922), published 1925, first performed 1923 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Emmanuel Hiel (1834 - 1899) ; composed by Gustave Léon Huberti.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Emmanuel Hiel (1834 - 1899) ; composed by Gustave Léon Huberti.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-06-22
Line count: 14
Word count: 90

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris