by Johann Gustav Droysen (1808 - 1884)
Translation © by Sharon Krebs

Sehnsucht
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Fern und ferner schallt der Reigen.
Wohl mir! um mich her ist Schweigen
Auf der Flur.
Zu dem vollen Herzen nur
Will nicht Ruh' sich neigen.

Horch! die Nacht schwebt durch die Räume.
Ihr Gewand durchrauscht die Bäume
Lispelnd leis'.
Ach, so schweifen liebeheiß
Meine Wünsch' und Träume.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Longing", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Nostalgie", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Hunkering", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:27
Line count: 10
Word count: 48

Longing
Language: English  after the German (Deutsch) 
The sounds of the dance fade farther and farther away. 
It is well for me that around me there is silence 
on the meadow. 
Only to my full heart 
peace does not want to come.

Listen!  Night is wafting through the spaces. 
[Night's] garments rustle through the trees, 
whispering softly. 
Ah, that is exactly how my wishes and dreams,
Burning with love, roam about.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2008-06-25 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:45
Line count: 10
Word count: 64