LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,029)
  • Text Authors (19,315)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Max Kalbeck (1850 - 1921)
Translation © by Lau Kanen

Wohl die alten Bäume wieder
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT ENG
Wohl die alten Bäume wieder
Neigen ihre Wipfel nieder
Auf das Haus am Waldesrand.
Stille, stille! Laß mich lauschen!
Fernher tönt ein leises Rauschen:
Komm zurück in's Heimatland!

Wer soll meiner Liebe lohnen?
Dort wo fremde Menschen wohnen
Geh' ich nicht mehr ein und aus.
Droben in den Sternenräumen
Unter goldnen Himmelsbäumen
Wartet mein das Vaterhaus.

About the headline (FAQ)

These stanzas were once published as part of a Schubert song. Please see the note below this text.


Text Authorship:

  • by Max Kalbeck (1850 - 1921)

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , copyright ©


Researcher for this page: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-11-13
Line count: 12
Word count: 56

Mild weer buigen oude bomen
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Mild weer buigen oude bomen
Nu hun toppen diep voorover
Naar het huis aan de bossenrand.
Stilte, stilte! Laat mij luist'ren!
Ver weg klinkt een heel zacht ruisen:
Kom terug naar 't vaderland!

Wie zal mij mijn liefde lonen?
Daar waar vreemde mensen wonen,
Loop ik niet meer in en uit.
Boven waar de sterren dromen,
Onder gouden hemelbomen
Wacht op mij het vaderhuis.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Max Kalbeck (1850 - 1921)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-11-13
Line count: 12
Word count: 64

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris