by Franz Theodor Kugler (1808 - 1858)
Translation © by Guy Laffaille

Es rinnen die Wasser Tag und Nacht
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Es rinnen die Wasser Tag und Nacht,
Deine Sehnsucht wacht.
Du gedenkest der vergangenen Zeit,
Die liegt so weit.
Du siehst hinaus in den Morgenschein
Und bist allein.
Es rinnen die Wasser Tag und Nacht,
Deine Sehnsucht wacht.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Longing", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Désir", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:37
Line count: 8
Word count: 38

Désir
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
L'eau coule jour et nuit
Ton désir veille.
Tu te souviens du temps passé,
Qui est si loin.
Tu regardes dehors dans la lueur du matin
Et tu es seul.
L'eau coule jour et nuit
Ton désir veille.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2008 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2008-07-24 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:48
Line count: 8
Word count: 38