LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Peter Cornelius (1824 - 1874)
Translation © by Emily Ezust

Simeon
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG ITA
Das Knäblein nach acht Tagen
  Ward gen Jerusalem
Zum Gotteshaus getragen
  Vom Stall in Bethlehem.
Da kommt ein Greis geschritten,
  Der fromme Simeon,
Er nimmt in Tempels Mitten
  Vom Mutterarm den Sohn.
Vom Angesicht des Alten
  Ein Strahl der Freude bricht,
Er preiset Gottes Walten
  Weissagungsvoll und spricht:
"Nun lässest du in Frieden,
  Herr, deinen Diener gehn,
Da du mir noch beschieden,
  Den Heiland anzusehn,
Den du der Welt gesendet,
  Daß er dem Heidenthum
Des Lichtes Helle spendet
  Zu Deines Volkes Ruhm!"
Mit froh [erstaunten]1 Sinnen
  Vernimmt's der Eltern Paar,
Dann tragen sie von hinnen
  Das Knäblein wunderbar.

Available sung texts: (what is this?)

•   P. Cornelius 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Peter Cornelius, Gedichte, eingeleitet von Adolf Stern, Leipzig: C.F. Kahnt Nachfolger, 1890, page 142.

1 Cornelius: "erstauntem"

Text Authorship:

  • by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Simeon", appears in Gedichte, in 2. Zu eignen Weisen, in Weihnachtslieder [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Simeon", op. 8 no. 4 (1856), published 1871 [ voice and piano ], from Weihnachtslieder, no. 4, Leipzig, Fritzsch [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Simeon", copyright ©
  • ENG English [singable] (Elsa Ebertz) , "Simeon"
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Simeone", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 99

Simeon
Language: English  after the German (Deutsch) 
After eight days,the baby boy
was carried to Jerusalem,
to the house of God,
from the stall in Bethlehem.
There comes striding an old man,
the pious Simeon;
in the middle of the temple he takes
the son from his mother's arms.
From the face of the old man
beams bright joy;
he praises God's ways,
full of prophecy, and says:
"Now, permit your servant
to depart in peace, Lord,
for you have allowed
me to see the Saviour,
whom you sent into the world
to bestow upon the Gentiles
the brightness of your light,
to the glory of your people!"
With happily astonished minds,
the pair of parents listen,
then leave, carrying away
the wondrous infant boy.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Simeon", appears in Gedichte, in 2. Zu eignen Weisen, in Weihnachtslieder
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 118

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris