Так долго ждать ‑ и потерять так скоро
Language: Russian (Русский) 
Так долго ждать - и потерять так скоро.
Что может быть ужасней и больней?
И без надежд, без вздоха и укора,
Смотреть вослед непоправимых дней.

Бессмертника цветами золотыми
Моей любви зацвел нетленный сад.
В нем - бледных роз и лилий аромат
И блеск зарниц над чащами густыми.

Лишь захоти - и я тебе сплету
В один венок двойную красоту:
Земной любви земное упоенье
И гимн души, раскрывшейся едва.

Но ты молчишь. - И жизнь моя мертва.
И в заблужденьях я ищу забвенье.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-08-13
Line count: 14
Word count: 82