by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905)
Tak dolgo zhdat' ‑ i poterjat' tak skoro
Language: Russian (Русский)
Tak dolgo zhdat' - i poterjat' tak skoro. Chto mozhet byt' uzhasnej i bol'nej? I bez nadezhd, bez vzdokha i ukora, Smotret' vosled nepopravimykh dnej. Bessmertnika cvetami zolotymi Mojej ljubvi zacvel netlennyj sad. V nem - blednykh roz i lilij aromat I blesk zarnic nad chashchami gustymi. Lish' zakhoti - i ja tebe spletu V odin venok dvojnuju krasotu: Zemnoj ljubvi zemnoje upojen'e I gimn dushi, raskryvshejsja jedva. No ty molchish'. - I zhizn' moja mertva. I v zabluzhden'jakh ja ishchu zabven'e.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905), written 1900 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Reinhold Moritzevich Glière (1875 - 1956), "Так долго ждать", op. 52 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 2 [sung text not yet checked]
- by Eduard I. Granelli , "Так долго ждать - и потерять так скоро" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-08-13
Line count: 14
Word count: 82