by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905)
Tak dolgo zhdat` ‑ i poteryat` tak skoro
Language: Russian (Русский)
Tak dolgo zhdat` - i poteryat` tak skoro. Chto mozhet by't` uzhasnej i bol`nej? I bez nadezhd, bez vzdoxa i ukora, Smotret` vosled nepopravimy'x dnej. Bessmertnika czvetami zoloty'mi Moej lyubvi zaczvel netlenny'j sad. V nem - bledny'x roz i lilij aromat I blesk zarnicz nad chashhami gusty'mi. Lish` zaxoti - i ya tebe spletu V odin venok dvojnuyu krasotu: Zemnoj lyubvi zemnoe upoen`e I gimn dushi, raskry'vshejsya edva. No ty' molchish`. - I zhizn` moya mertva. I v zabluzhden`yax ya ishhu zabven`e.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905), written 1900 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Reinhold Moritzevich Glière (1875 - 1956), "Так долго ждать", op. 52 (Двенадцать романсов (Dvenadcat' romansov) = Twelve Romances) no. 2 [sung text not yet checked]
- by Eduard I. Granelli , "Так долго ждать - и потерять так скоро" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-08-13
Line count: 14
Word count: 82