by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Aan...
Language: Dutch (Nederlands)  after the English
Weggestorven zacht gezing... trilt nog in herinnering
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author, "Aan..."
Based on:
- a text in English by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "To ----", appears in Posthumous Poems, first published 1824
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Marie Cornélie Cathérine Reynvaan (1854 - 1934), "Aan...", published 1907 [ voice and piano ], from Shelley-liederen, no. 3, Amsterdam : Alsbach
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by George John Bennett.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942) ; composed by Feodor Könemann, Boris Lvovich Levinson, Borys Mykolayovych Lyatoshynsky, Vladimir Ivanovich Pol, Sergei Ivanovich Taneyev.
- Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Ivan Matveyevich Steshenko (1873 - 1918) ; composed by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2025-04-25