by Felix Ludwig Julius Dahn (1834 - 1912)

Dein Auge
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Seit ganz mein Aug' ich durft' in deines tauchen,
  Auf ewig schlöss' ich's gern: -- ich sah genug:
Kein Erdenschatte sollte mehr behauchen
  Den Spiegel, der das Bild des Himmels trug. --

Confirmed with Gedichte von Felix Dahn, Zweite Sammlung, Dritte, durchgesehene und verbesserte Auflage, Leipzig, Druck und Verlag von Breitkopf und Härtel, 1883, p. 281.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Your eyes", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tes yeux", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 30