by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Alfred Henschke (1890 - 1928)
General!/ Wir sind des Kaisers Leiter...
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文)
General! Wir sind des Kaisers Leiter und Sprossen! Wir sind wie Wasser im Fluß verflossen ... Nutzlos hast du unser rotes Blut vergossen ... General! General! Wir sind des Kaisers Adler und Eulen! Unsre Kinder hungern ... Unsre Weiber heulen ... Unsre Knochen in fremder Erde fäulen... General! General! Deine Augen sprühen Furcht und Hohn! Unsre Mütter im Fron haben kargen Lohn ... General! Welche Mutter hat noch einen Sohn?
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Alfred Henschke (1890 - 1928), "Klage der Garde" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist , appears in Shi Jing (or Schi-King) - Classic of Poetry - Book of Songs -- Book of Odes -- Chinesische Liederbuch [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hanna Beekhuis (1889 - 1980), "Klage der Garde", from Chi-king, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Paul Dessau (1894 - 1979), "Klage der Garde", 1937-1938 [ bass and piano ] [sung text not yet checked]
- by Béla Reinitz (1878 - 1943), "Die Garde klagt", published 1926 [ voice and piano ], from Klabund-Lieder, no. 1, New York, Universal Editions [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-21
Line count: 15
Word count: 70