by
Stéphan Bordèse (1847 - 1919)
L'alouette et le rossignol
Language: French (Français)  after the English
Available translation(s): DUT
Déjà l'alouette a pris son vol
Et célèbre la liberté !
Son chant perlé descend vers le sol,
Y sème la gaîté.
Le rossignol, gai poète des bois,
Dès l'aube, va, nomade,
Chanter au nids,
A pleine voix
Sa folle sérénade.
Chantez, Chantez, oiseaux,
Pour l'été sá mis en grande toilette,
Chantez les fleurs, la liberté
Chantez, les fleurs,
Gai rossignol. Folle alouette.
Chantez oiseaux, pour vous l'été
S'est mis en grande toilette,
Chantez les fleurs, la liberté,
Les fleurs, la liberté !
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , title 1: "De leeuwerik en de nachtegaal", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Lidy van Noordenburg
This text was added to the website: 2008-03-17
Line count: 18
Word count: 83
De leeuwerik en de nachtegaal
Language: Dutch (Nederlands)  after the French (Français)
De leeuwerik vliegt al
en viert de vrijheid!
Zijn parelende zang komt naar benêe
en zaait er vrolijkheid.
De nachtegaal, blije dichter van het bos,
ga, zwerver, tegen de dageraad
zingen in de nesten,
Voluit
zijn gekke serenade.
Zingen, zingen, vogels,
want het is volop zomer,
Zingt van de bloemen, de vrijheid
Zingt van de bloemen.
Blije nachtigaal, Gekke leeuwerik.
Zingen vogels, voor jullie is de
zomer in galakostuum,
Zingt van de bloemen, devrijheid
De bloemen, de vrijheid!
Authorship:
- Translation from French (Français) to Dutch (Nederlands) copyright © 2008 by Lidy van Noordenburg, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2008-10-20
Line count: 18
Word count: 78