LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Le jardin des fleurs

Song Cycle by Luigi Denza (1846 - 1922)

1. L'aurore
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Réveil, réveil, voici l'aurore
Annonçant le soleil !
Déjà l'orient se solore
La brise vient chasser la nuit et sa tristesse
Réveil, Réveil!
Oiseaux chantres de la nature
Allez charmer les fleurs,
Et vous, mettez votre parure
Aux suaves couleurs.
Réveil, Réveil,
Réveil, tout se colore.
Aux baisers du matin.
Partout la belle aurore
D'espoir couronne le destin !
Réveil, Réveil, tout naît
L'astre immortel paraît !
Réveil, Réveil, voici l'aurore !

Text Authorship:

  • by Stéphan Bordèse (1847 - 1919)

Based on:

  • a text in English by Edward Frederick Lockton (1876 - 1940), as Edward Teschemacher [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "De morgen", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Lidy van Noordenburg

2. L'alouette et le rossignol
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Déjà l'alouette a pris son vol
Et célèbre la liberté !
Son chant perlé descend vers le sol,
Y sème la gaîté.
Le rossignol, gai poète des bois,
Dès l'aube, va, nomade,
Chanter au nids,
A pleine voix
Sa folle sérénade.
Chantez, Chantez, oiseaux,
Pour l'été sá mis en grande toilette,
Chantez les fleurs, la liberté
Chantez, les fleurs,
Gai rossignol. Folle alouette.
Chantez oiseaux, pour vous l'été
S'est mis en grande toilette,
Chantez les fleurs, la liberté,
Les fleurs, la liberté !

Text Authorship:

  • by Stéphan Bordèse (1847 - 1919)

Based on:

  • a text in English by Edward Frederick Lockton (1876 - 1940), as Edward Teschemacher [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "De leeuwerik en de nachtegaal", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Lidy van Noordenburg

3. Papillons blancs
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Blancs papillons,
Messagers du printemps
Murmurent les roses nouvelles
Murmurent les roses nouvelles.
En ivrez-vous de nos parfums troublants,
Nous sommes les plus belles !
 
Les autres fleurs au cœur jaloux,
Vous font leur plus doux sourire.
» Jolis papillons venez près de nous «
Disent les fleurs en leur délire.
 
Blancs papillons, messagers du printemps,
» Venez ! Ah ! venez près de nous «
Disent les fleurs,
En leur délire.
Disent les fleurs.

Text Authorship:

  • by Stéphan Bordèse (1847 - 1919)

Based on:

  • a text in English by Edward Frederick Lockton (1876 - 1940), as Edward Teschemacher [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "Witte vlinders", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Lidy van Noordenburg

4. Jolis boutons des roses
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Jolis boutons, boutons des roses
L'aurore a chassé la nuit,
Votre rêve s'est en fui.
Eveillez-vous, boutons des roses.
 
Jolis boutons nés de l'aurore,
Au bonheur ne croyez pas ;
Tout est souffrance ici-bas.
Jolis boutons nés de l'aurore !
 
Jolis boutons n'êtes-vous âmes
Qui nous apportez des cieux
les parfums délicieux,
Jolis boutons vous êtes âmes.
Roses des cieux !

Text Authorship:

  • by Stéphan Bordèse (1847 - 1919)

Based on:

  • a text in English by Edward Frederick Lockton (1876 - 1940), as Edward Teschemacher [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "Mooie rozeknoppen", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Lidy van Noordenburg

5. Brise d'été
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Vent bienfaiteur caresse les monts
Effleure la prairie
Et les grands bois et les vallons,
La nature est fleurie.
Vois les fleurs se sont écloses
Sous ton baiser en chanteur,
Et des nids tantôt moroses
Entends, entends le joyeux chœur ;
Souffle encore, ô douce brise.
Souffle encore ô douce brise,
Tout renaît sur terre par toi,
Tout s'enchante et tout se grise.
En cedant, en cedant à taloi !
Viens ! ah ! viens !
Souffle encore, Douce brise.

Text Authorship:

  • by Stéphan Bordèse (1847 - 1919)

Based on:

  • a text in English by Edward Frederick Lockton (1876 - 1940), as Edward Teschemacher [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "Zomerbries", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Lidy van Noordenburg

6. L'abeille
 (Sung text)

Language: French (Français) 
En bourdonnant de fleur en fleur
L'intelligent abeille
Va prendre le suc dans le cœur
De la rose vermeille.
En bourdonnant sous le ciel blue
Et doucement lui fait l'aveu
Se cret de sa tendresse.
L'abeille la caresse.
 
Vole, Voici le printemps
Vole, La rose t'attend.
 
Et la fleur cache son secret
Dans sa frêle corolle,
Mais survient le vent indiscret
Qui sans pitié le vole.
Et le secret s'envole.
Petite abeille, il faut rentrer
Voici la nuit,
La nuit au loin s'avance,
Va dans ta ruche, va préparer
Ton miel dans silence.
La nuit au loin s'avance.
Vole,
Humble abeille
Le printemps s'éveille !

Text Authorship:

  • by Stéphan Bordèse (1847 - 1919)

Based on:

  • a text in English by Edward Frederick Lockton (1876 - 1940), as Edward Teschemacher [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "De bij", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Lidy van Noordenburg

7. Petit ruisselet
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Petit ruisselet bienfaiteur
Qui vas vers la prairie.
En passant donne ta fraîcheur
A la mousse fleurie.
Toi qui viens du sommet des monts
Dis-nous si dans ta course.
Tu n'as appris par ses chansons,
Les secrets de la source ?
Tu n'as appris par ses chansons,
Les secrets de la source ?
 
Va, ruisselet. Vers l'océan !
Poursuis ta course sans trève,
Et dans les plis du flot géant
Ira finir, finir ton rêve !

Text Authorship:

  • by Stéphan Bordèse (1847 - 1919)

Based on:

  • a text in English by Edward Frederick Lockton (1876 - 1940), as Edward Teschemacher [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "Beekje", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Lidy van Noordenburg

8. Dormez
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Reposez-vous, les belles fleurs,
Dormez, Dormez
Les bruits des bois déjà se taisent
Dormez, Dormez !
La nuit va ternir vos couleurs.
Le soir descends
La nuit va ternir vos couleurs
Au vent du soir
La nuit va ternir vos couleurs
Les nids se taisent
 
Reposez-vous, les belles fleurs
Dormez, Dormez !
L'astre d'argent veille sur vous,
Dormez, Dormez !
Demain vous brillerez encor,
Dormez, Dormez !
 
Le rossignol au chant si doux
Viendra chanter de vos cœurs
Chassez les pleurs
Le rossignol au chant si doux
Viendra chanter avec l'aurore
Viendra chanter avec l'aurore
 
Reposez-vous les belles fleurs !
Dormez, Dormez !

Text Authorship:

  • by Stéphan Bordèse (1847 - 1919)

Based on:

  • a text in English by Edward Frederick Lockton (1876 - 1940), as Edward Teschemacher [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "Slaap", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Lidy van Noordenburg

9. Choeur
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Jardin des fleurs, si beau,
Voici la saison morose,
Tu deviens le tombeau
Où va dormir la rose.
Mais rien ne meurt ici bas,
Les âmes sont immortelles ;
Et les fleurs après leur trépas,
Au ciel renaîtront plus belles,
Fleurs immortelles !
Jardin des fleurs, si beau,
Voici la saison morose !

Text Authorship:

  • by Stéphan Bordèse (1847 - 1919)

Based on:

  • a text in English by Edward Frederick Lockton (1876 - 1940), as Edward Teschemacher [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "Koor", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Lidy van Noordenburg
Total word count: 677
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris