by Anton Antonovich Delvig (1798 - 1831)
Ėlegija
Language: Russian (Русский)
Our translations: LIT
Kogda, duša, prosilas' ty Pogibnut' il' ljubit', Kogda želan'ja i mečty V tebe tesnilis' žit', Kogda eščë ja ne pil slëz Iz čaši bytija, Začem togda v venke iz roz K tenjam ne otbyl ja! Začem vy načertalis' tak Na pamjati moej, Edinoj molodosti znak, Vy, pesni prošlych dnej! JA gory, doly i lesa, I milyj vzgljad zabyl; Začem že vaši golosa Mne sluch moj sochranil! Ne vozvratite sčast'ja mne, Chot' dyšit v vas ono! S nim v promel'knuvšej starine Prostilsja ja davno. Ne narušajte ž, ja molju, Vy sna duši moej; I slova strašnogo ljublju Ne povtorjajte ej!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Anton Antonovich Delvig (1798 - 1831) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev (1787 - 1851), "Элегия" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky (1813 - 1869), "Элегия" [sung text checked 1 time]
- by Mikhail Lukyanovich Yakovlev (1798 - 1868), "Элегия" [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Elegija", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 98