by Anton Antonovich Delvig (1798 - 1831)
E`legiya
Language: Russian (Русский)
Our translations: LIT
Kogda, dusha, prosilas` ty' Pogibnut` il` lyubit`, Kogda zhelan`ya i mechty' V tebe tesnilis` zhit`, Kogda eshhyo ya ne pil slyoz Iz chashi by'tiya, Zachem togda v venke iz roz K tenyam ne otby'l ya! Zachem vy' nachertalis` tak Na pamyati moej, Edinoj molodosti znak, Vy', pesni proshly'x dnej! YA gory', doly' i lesa, I mily'j vzglyad zaby'l; Zachem zhe vashi golosa Mne slux moj soxranil! Ne vozvratite schast`ya mne, Xot` dy'shit v vas ono! S nim v promel`knuvshej starine Prostilsya ya davno. Ne narushajte zh, ya molyu, Vy' sna dushi moej; I slova strashnogo lyublyu Ne povtoryajte ej!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Anton Antonovich Delvig (1798 - 1831) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev (1787 - 1851), "Элегия" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky (1813 - 1869), "Элегия" [sung text checked 1 time]
- by Mikhail Lukyanovich Yakovlev (1798 - 1868), "Элегия" [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Elegija", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 98