by Mikhail Alekseyevich Kuzmin (1872 - 1936)
Kak ljublju ja, večnye bogi
Language: Russian (Русский)
Kak ljublju ja, večnye bogi, prekrasnyj mir! Kak ljublju ja solnce, trostniki i blesk zelenovatogo morja skvoz' tonkie vetvi akacij! Kak ljublju ja knigi (moich druzej), tišinu odinokogo žilišča i vid iz okna na dal'nie dynnye ogorody! Kak ljublju pestrotu tolpy na ploščadi, kriki, pen'e i solnce, veselyj smech mal'čikov, igrajuščich v mjač! Vozvraščen'e domoj posle veselych progulok, pozdno večerom, pri pervych zvezdach, mimo uže osveščennych gostinic s uže dalekim drugom! Kak ljublju ja, večnye bogi, svetluju pečal', ljubov' do zavtra, smert' bez sožalen'ja o žizni, gde vsë milo, kotoruju ljublju ja, kljanus' Dionisom, vseju siloju serdca i miloj ploti!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Mikhail Alekseyevich Kuzmin (1872 - 1936), first published 1905-8? [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anatoly Nikolayevich Aleksandrov (1888 - 1982), "Как люблю я, вечные боги", 1915-29 [voice and piano], from Iz Aleksandrijskikh pesen M. Kuzmina, no. 13. [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-11-07
Line count: 26
Word count: 100