LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,259)
  • Text Authors (19,754)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898)

Utro
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  CHI
Vverx, po nedostupny'm
Krutiznam vstayushhix
Gor, tuman vosxodit
Iz dolin czvetushhix;

On, kak dy'm, uxodit
V nebesa rodny'e,
V oblaka svivayas`
Yarko-zoloty'e -
I rasseivayas`.

Luch zari s lazur`yu
Na volnax trepeshhet;
Na vostoke solnce,
Razgorayas`, bleshhet.

I siyaet utro,
Utro molodoe...
Ty' li e`to, nebo
Xmuroe, nochnoe?

Ni edinoj tuchki
Na lazurnom nebe!
Ni edinoj my'sli
O nasushhnom xlebe!

O, v otvet prirode
Uly'bnis`, ot veka
Obrechenny'j skorbi
Genij cheloveka!

Uly'bnis` prirode!
Ver` znamenovan`yu!
Net koncza stremlen`yu -
Est` konecz stradan`yu!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898), "Утро" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Утро", op. 74, published 1867 [ men's chorus and orchestra ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Josef Wenzig (1807 - 1876) , "Der Morgen" ; composed by Anton Grigoryevich Rubinstein.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "清晨", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-12-01
Line count: 29
Word count: 80

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris