by
Richard Engländer (1859 - 1919), as Peter Altenberg
Über die Grenzen des All
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT ENG FRE ITA
Über die Grenzen des All blicktest du sinnend hinaus;
Hattest nie Sorge um Hof und Haus!
Leben und Traum vom Leben, plötzlich ist alles aus - - -.
Über die Grenzen des All blickst du noch sinnend hinaus!
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , "Sobre les fronteres de l'univers", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Anne Ozorio) , "Beyond the borders of all we know, you ponder thoughtfully", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Oltre i confini dell'universo", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Jeroen Scholten
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 36
Sur la limite de l'univers tu jetais un...
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Sur la limite de l'univers tu jetais un regard méditatif ;
Tu n'avais pas de souci pour la cour et la maison !
La vie et le rêve de la vie, tout est soudain fini -- -- --
Sur la limite de l'univers tu jettes encore un regard méditatif!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-01-11
Line count: 4
Word count: 44