LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,063)
  • Text Authors (19,358)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Translation © by Anatoly Mikhailovich Geleskul (1934 - 2011)

La luna vino a la fragua
Language: Spanish (Español) 
Our translations:  FRE FRE
La luna vino a la fragua
con su polisón de nardos.
El niño la mira mira.
El niño la está mirando.

En el aire conmovido
mueve la luna sus brazos
y enseña, lúbrica y pura,
sus senos de duro estaño.

Huye luna, luna, luna.
Si vinieran los gitanos,
harían con tu corazón
collares y anillos blancos.

Niño déjame que baile.
Cuando vengan los gitanos,
te encontrarán sobre el yunque
con los ojillos cerrados.

Huye luna, luna, luna,
que ya siento sus caballos.
Niño déjame, no pises,
mi blancor almidonado.

El jinete se acercaba
tocando el tambor del llano.
Dentro de la fragua el niño,
tiene los ojos cerrados.

Por el olivar venían,
bronce y sueño, los gitanos.
Las cabezas levantadas
y los ojos entornados.

¡Cómo canta la zumaya,
ay como canta en el árbol!
Por el cielo va la luna
con el niño de la mano.

Dentro de la fragua lloran,
dando gritos, los gitanos.
El aire la vela, vela.
el aire la está velando.

Available sung texts: (what is this?)

•   G. Crumb •   B. Rands 

B. Rands sets stanzas 1-2
G. Crumb sets stanzas 3-8

About the headline (FAQ)

Sometimes titled "Romance de la luna, luna"

Text Authorship:

  • by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Romance de la luna", appears in Romancero gitano, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Roberto Bañuelas (b. 1931), "Romance de la luna, luna", 1971 [ medium-high voice and piano ], from Tres canciones españolas: para canto y piano, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Juan José Castro (1895 - 1968), "Romance de la luna luna ", 1938 [ voice and piano ], from Seis canciones de García Lorca, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by George Crumb (1929 - 2022), "Huye luna, luna, luna", 1969, stanzas 3-8 [ mezzo-soprano, alto flute or piccolo, banjo, electric cello, percussion ], from Night of the Four Moons, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by Alejandro Guarello Finlay (b. 1951), "Romance de la luna, luna", 1977 [ soprano and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Emilio Lopez de Saa , "Romance de la luna, luna", copyright © 1987 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Miquel Ortega (b. 1963), "Romance de la luna" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Bernard Rands (b. 1934), "Romance de la luna", published 1980, first performed 1981, stanzas 1-2 [ soprano and orchestra ], from Canti lunatici, no. 7, London : Universal Edition [sung text checked 1 time]
  • by Aleksandr Strugov (b. 1966), "Romance de la luna, luna", published 2016 [ 2 voices, piano or harp ], MusicaNeo [sung text not yet checked]
  • by Adrian Vioque-Lorenzo , "Romance de la luna" [ three-part women's chorus with piano or guitar quartet (and violin?) ] [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Enrique Beck (1904 - 1974) , copyright © ; composed by Hermann Reutter.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anatoly Mikhailovich Geleskul (1934 - 2011) , copyright © ; composed by Aleksandr Strugov.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 165

Романс о Луне, Луне
Language: Russian (Русский)  after the Spanish (Español) 
Луна в жасминовой шали
 [ ... ]

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

Confirmed with Гарсиа Лорка, Лирика, М., 1965. p.73—74.


Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Anatoly Mikhailovich Geleskul (1934 - 2011), copyright © [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Romance de la luna", appears in Romancero gitano, no. 1
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Aleksandr Strugov (b. 1966), "Романс о Луне, Луне", published 2016 [ 2 voices, piano or harp ], MusicaNeo [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Enrique Beck (1904 - 1974) , copyright © ; composed by Hermann Reutter.
      • Go to the text.

This text was added to the website: 2023-09-05
Line count: 36
Word count: 144

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris