Ognuno sta solo sul cuor della terra trafitto da un raggio di sole; ed è sùbito sera.
Canti lunatici
Song Cycle by Bernard Rands (b. 1934)
1. Ed è sùbito sera  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Salvatore Quasimodo (1901 - 1968) [author's text not yet checked against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Et soudain c'est le soir", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Simples  [sung text checked 1 time]
Of cool sweet dew and radiance mild The moon a web of silence weaves In the still garden where a child Gathers the simple salad leaves. A moondew stars her hanging hair And moonlight [kisses]1 her young brow And, gathering she sings an air: [Fair as the wave is, fair art thou!]2 Be mine, I pray, a waxen ear To shield me from her childish croon, And mine a shielded heart for her Who gathers simples of the moon.
Authorship:
- by James Joyce (1882 - 1941), "Simples", appears in Pomes Penyeach, no. 7 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Simples", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
First published in Poetry, May 1917
An inscription reads: "O bella bionda!/ Sei come l'onda!"
1 in some editions, "touches"
2 Bliss: "O bella bionda! Sei come l'onda!" (the inscription)
Researcher for this text: Ted Perry
3. Welcome to the moon  [sung text checked 1 time]
Welcome, precious stone of night, Delight of the skies, precious sweet stone of the still night, mother of stars, precious silent stone of the night skies, Child reared by the Sun, precious simple stone of the silent night Excellency of stars, precious stone of the night.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Scots Gaelic by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
4. La luna asoma  [sung text checked 1 time]
Cuando sale la luna se pierden las campanas y aparecen las sendas impenetrables. Cuando sale la luna, el mar cubre la tierra y el corazón se siente isla en el infinito. Nadie come naranjas bajo la luna llena. Es preciso comer fruta verde y helada. Cuando sale la luna de cién rostros iguales, la moneda de plata solloza en el bolsillo.
Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "La luna asoma", appears in Canciones, in Canciones de luna, first published 1921-4 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "The moon comes forth", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La lune se montre", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Der Mond kommt hervor", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
5. Ein in sich gekehrter Mond  [sung text checked 1 time]
Ein in sich gekehrter Mond. Ein gepuderter mond. Ein Mond der den schein widerhallen Widerhallen scheinen lässt. Ein Mond der hingegossen auf einem Wolkendivan ruht einer Wahndiva nicht unähnlich. Ein Mond mit Gliedern aus kristallenen Liedern. Ein inniger unsinniger Mond.
Authorship:
- by Jean (Hans) Arp (1887 - 1966) [author's text not yet checked against a primary source]
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. The moon  [sung text checked 1 time]
[ ... ] The moon, like a flower In heaven's high bower, With silent delight Sits and smiles on the night. [ ... ]
Authorship:
- by William Blake (1757 - 1827), "Night", appears in Songs of Innocence and Experience, in Songs of Innocence, no. 14, first published 1789 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]7. Romance de la luna  [sung text checked 1 time]
La luna vino a la fragua con su polisón de nardos. El niño la mira mira. El niño la está mirando. [ ... ]En el aire conmovido mueve la luna sus brazos y enseña, lúbrica y pura, sus senos de duro estaño. [ ... ]
Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Romance de la luna", appears in Romancero gitano, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
8. Ein großes Mondtreffen ist anberaumt worden  [sung text checked 1 time]
Ein großes Mondtreffen ist anberaumt worden. Monde und alles, was mit dem Mond zu tun hat, werden sich da einstellen. Mondquellen, befiederte Monde, Mondglocken, weiße Monde die diamantenem Nabel, Monde mit handgriffen aus elfenbein, winzige Mondlakaien, die über alles gerne Polstermöbel mit kochen hei en wasser begiessen, größenwahnsinnige Rosen, die sich für einen Mond halten. Weiße Monde, die schwarze Tränen weinen, Mondanagramme, die beinahe ausschliesslich auf Anna bestehen und denen nur einige Gramme Mond beigefügt wurden. Ein Mondkonglomerat von silbernen Zweigen, das sich silbern weiterverzweigt und an dem Mondfrüchte reifen. Ein nackter Mond, wie alle Mond nackt, jedoch mit einem hut, an dem ein Feigenblatt befestigt ist.
Authorship:
- by Jean (Hans) Arp (1887 - 1966) [author's text not yet checked against a primary source]
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]9. Look down, fair moon and bathe this scene  [sung text checked 1 time]
Look down, fair moon and bathe this scene, Pour softly down night's nimbus floods, on faces ghastly, swollen, purple; On the dead, on their backs, with [their]1 arms toss'd wide, Pour down your unstinted nimbus, sacred moon.
Authorship:
- by Walt Whitman (1819 - 1892), "Look down, fair moon", appears in Drum Taps, first published 1965 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Drum-Taps, ed. by Matt Cohen, Ed Folsom, & Kenneth M. Price, The Walt Whitman Archive
1 omitted by Rands.Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
10. From "The Moon and the Yew Tree"  [sung text checked 1 time]
The moon is no door. It is a face in its own right, White as a knuckle and terribly upset. It drags the sea after it like a dark crime; it is quiet With the O-gape of complete despair. I live here. Twice on Sunday, the bells startle the [skies]* - Eight great tongues affirming the Resurrection. At the end, they soberly bong out their names.
Authorship:
- by Sylvia Plath (1932 - 1963), appears in The Moon and the Yew Tree [author's text not yet checked against a primary source]
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
* Plath: "sky"Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
11. Ein Mond aus Blut  [sung text checked 1 time]
Ein Mond aus Blut. Ein Mond aus Schnee. Ein Mond der so tut als sei er un beweglich aber unerwartet und im Handumdrehen sich vor den Augen eines Mondtraumers in die bodenlose Tiefe fallen läßt um im gleichen Augenblick aus der bodenlosen Tiefe hinter dem mondträumer wieder aufzutauchen stumm wild silbern lächelnd.
Authorship:
- by Jean (Hans) Arp (1887 - 1966) [author's text not yet checked against a primary source]
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]12. Amer au goût ce soir, jaloux  [sung text checked 1 time]
Amer au goût ce soir, jaloux De quelle obscure poufiasse caverneux, noir, chargé de crasses Flottant entre la lune et nous. Fielleuse lune sur la mer Elle était la lune maussade comme la pensée d'un malade sur l'essence de l'univers Dans l'obscurité Fabuleuse Ou cette lune était montée La placidité de l'été Tendait ses ramures fumeuses.
Authorship:
- by Antonin Artaud (1896 - 1948) [author's text not yet checked against a primary source]
13. Moonrise  [sung text checked 1 time]
I woke in the midsummer not-to-call night in the white and the walk of the morning: The moon, dwindled and thinned to the fringe of a fingernail held to the candle, Or paring of paradisaical fruit, lovely in waning but lustreless Stepped from the stool, drew back from the barrow of dark Maenefa the mountain; A cusp yet clasped him, a fluke yet fanged him entangled him, not quite utterly. This was the prized, the desirable sight, unsought, presented so easily, Parted me leaf and leaf, divided me eyelid and eyelid of slumber.
Authorship:
- by Gerard Manley Hopkins (1844 - 1889), "Moonrise", appears in Poems of Gerard Manley Hopkins, first published 1918 [author's text not yet checked against a primary source]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]14. The waning moon  [sung text checked 1 time]
And, [like]1 a dying lady, lean and pale,
Who totters forth, wrapp'd in a gauzy veil,
Out of her chamber, led by the insane
And feeble wanderings of her fading brain,
The moon arose up in the murky East,
A white and shapeless mass...
[ ... ]
Authorship:
- by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "The waning moon", first published 1824 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Mizící měsíc", Prague, J. Otto, first published 1901
1 Castelnuovo-Tedesco: "as"; further changes may exist not shown above.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
15. Finita è la notte  [sung text checked 1 time]
Finita è la notte E la luna si scioglie lenta nel sereno, Tramonta nei canali. È così vivo settembre In questa terra di pianura, I prati sono verdi Come nelle valli del Sud a primavera. Ho lasciato i compagni, Ho nascosto il cuore dentro le vecchie mura Per restare solo a ricordarti. Come sei più lontana della luna, Ora che sale il giorno E sulle pietre batte Il piede dei cavalli!
Authorship:
- by Salvatore Quasimodo (1901 - 1968) [author's text not yet checked against a primary source]
See other settings of this text.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]