by
Franz Toussaint (1879 - 1955)
Inscription
Language: French (Français)
Celle qui fut Daoulah repose ici.
Elle est morte, la troisième nuit de Djemazi-el-Akhir,
qui est le mois funeste aux fleurs.
Nous l'aimions. Sa bouche était savoureuse.
Si son nom te rappelle que tu l'as caressée, un soir,
évoque aussi pour elle ce bonheur ancien,
car le sommeil des morts est sans rêves.
Confirmed with Franz Toussaint, Le Jardin des caresses, H. Piazza, Paris : 1921, p.98
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean Artiguères , "Inscription", published 1927 [ voice and piano ], from Daoulah, no. 5, Paris : H. Maquaire [sung text not yet checked]
- by Julieff Melmeister (flourished c1927), "Inscription", published 1927 [ voice and piano ], Paris (20, rue du Dragon) : éditions Maurice Sénart [sung text not yet checked]
- by Abel Nathan , "Inscription", published 1930 [ voice and piano ], from Le Jardin des caresses, no. 7, Paris : L. Philippo, éditeur [sung text not yet checked]
- by Fernand Quinet (1898 - 1971), "Inscription", 1921, copyright © 1924 [ voice and piano ], from Cinq mélodies orientales, no. 3, Bruxelles : L'Art belge [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden
[Guest Editor] This text was added to the website: 2024-12-21
Line count: 7
Word count: 53
Inscription
Language: English  after the French (Français)
She who was Daoulah rests here.
She died on the third night of Jumada al-Akhir,
which is the month of death for flowers.
We loved her. Her mouth was delicious.
If her name reminds you that one evening you caressed her,
recall for her as well this ancient pleasure,
for the sleep of the dead is dreamless.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2026-02-22
Line count: 7
Word count: 57