by Tsao Chang Ling (1719 - 1763)
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Notre petit domestique attache les...
Language: French (Français)  after the Chinese (中文)
Our translations: ENG
Notre petit domestique attache les pattes d'un poulet qu'il va emporter au marché. Le poulet se débat et crie. Mon père le regarde, impitoyable. Ma mère a détourné la tête. Un moineau, dans l'arbre, se trémousse d'aise, car il y aura plus de grain pour lui.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Franz Toussaint, La flûte de jade : poésies chinoises, Paris: H. Piazza, 1922, page 114.
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Le départ du poulet", appears in La flûte de jade, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1920 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Tsao Chang Ling (1719 - 1763) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Marie Marjori Hajary (1921 - 2017), "Le départ du poulet", 1950 [ voice, 2 flutes, viola and violoncello ], from Flûte de jade, no. 2 [sung text not yet checked]
- by François Steenhuis (1918 - 1956), "Le poulet", op. 6 no. 1 (1947), published 1958 [ medium voice and piano or orchestra ], from Trois mélodies, no. 1, Amsterdam, Donemus [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Grant Hicks [Guest Editor]
This text was added to the website: 2026-04-16
Line count: 7
Word count: 46