by
Francis Jammes (1868 - 1938)
Maintenant, ô mon Dieu, je sais que...
Language: French (Français)
Maintenant, ô mon Dieu, je sais que chaque chose
porte en soi son Mystère et que Vous le savez.
Ceci est un caillou, ceci est une rose,
ceci est une femme et ceci un baiser.
Mon Père approchez-vous. Maître, je Vous appelle.
Inspirez-moi comme le vent qui fait pleurer,
qui fait pleurer d'amour autour de la chapelle,
pleurer comme la pluie le chagrin des lauriers !
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Bernard (1900 - 1971), "Maintenant, ô mon Dieu", 1929, published 1930 [ medium voice and piano ], from Trois Poèmes de Francis Jammes, no. 3, Paris, Édition Durand & Cie [sung text not yet checked]
- by Albert Dupuis (1877 - 1967), "Maintenant, ô mon Dieu", published 1921 [ medium voice and piano ], from Douze mélodies, no. 1, Bruxelles (Brussels), Éd. J.B. Katto, Antoine Ysaye & Co. [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2014-06-11
Line count: 8
Word count: 65
Now, O my God, I know that everything
Language: English  after the French (Français)
Now, O my God, I know that everything
bears its Mystery within itself and that You know it.
This is a pebble, this is a rose,
this is a woman and this is a kiss.
My Father, come near. Master, I call to you.
Inspire me like the wind that makes us weep,
that makes us weep for love around the chapel,
weep like the rain for the grief of the laurels!
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"Maintenant, ô mon Dieu" = "Now, O My God"
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-11-22
Line count: 8
Word count: 72