by
Hans Bötticher (1883 - 1934), as Joachim Ringelnatz
Es war ein Brikett, ein großes Genie
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Es war ein Brikett, ein großes Genie,
Das Philosophie studierte
Und später selbst an der Akademie
Im gleichen Fache dozierte.
Es sprach zur versammelten Briketterie:
"Verehrliches Auditorium,
Das Leben -- das Leben --beachten Sie --
Ist nichts als ein Provisorium."
Da wurde als ketzerisch gleich verbannt
Der Satz mit dem Provisorium.
Das arme Brikett, das wurde verbrannt
In einem Privatkrematorium.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "A great genius", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2007-05-12
Line count: 12
Word count: 58
A great genius
Language: English  after the German (Deutsch)
There was a briquette, a great genius,
Who studied philosophy
And later himself at the college
Lectured in the same discipline.
He spoke to the assembled Briquettes:
"Honored Auditorium,
Life -- our life -- please observe --
Is not really a temporary thing.
Then as heretical were banned
That sentence and the "temporary thing."
The poor briquette, he was eventually burned
In a private crematorium.
Authorship:
Based on:
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-03-13
Line count: 12
Word count: 62