LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
Translation © by Peter Palmer

Als sie vom Paradiese ward gezwungen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Als sie vom Paradiese ward gezwungen,
Kam jeder Seele eine Melodie
Zum Lebewohl süß schmerzlich nachgeklungen,
Darauf umschloß die Erdenhülle sie.
Noch ist dies Lied nicht völlig uns verdrungen,
Doch tönt es leiser stets auf Erden hie.
Gib acht, o Herz, daß in den Schütterungen
Dir nicht des Liedes letzter Hauch entflieh!
Ein Nachhall dieses Liedes ist entsprungen
Des Morgenlandes süße Poesie,
Von Jugendträumen wirds manchmal gesungen,
Doch dunkel, unbewußt woher? und wie?
Wem aber einmal klar und voll geklungen
Die wunderbare Heimatmelodie,
Der wird von bangem Heimweh tief durchdrungen,
Und er genest von seiner Sehnsucht nie.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Heimatklang", appears in Gedichte, in 4. Viertes Buch, in Vermischte Gedichte [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hilde Kocher-Klein (1894 - 1975), "Heimatklang", op. 86 (Sieben Lieder für Sopran und Klavier) no. 5 [ soprano and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Alexander Ritter (1833 - 1896), "Heimathklang", op. 17 (Zwei Gedichte für 1 Singstimme mit Pianoforte ) no. 1, published 1891 [ voice and piano ], München, Aibl [sung text not yet checked]
  • by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Heimatklang", op. 70 no. 10 (1954-5) [ medium voice, orchestra ], from Nachhall: Liederfolge nach Gedichten von Nikolaus Lenau und Matthias Claudius, no. 10, Wien: Universal Edition [sung text not yet checked]
  • by Theodor Winkelmann , "Heimathklang", op. 22, published 1895 [ high voice and piano ], Magdeburg, Rathke [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Palmer) , "The sound of home", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2005-07-05
Line count: 16
Word count: 97

The sound of home
Language: English  after the German (Deutsch) 
When it was expelled from Paradise,
Every soul heard a melody
Echoing in a bittersweet farewell,
Whereupon earth's covering enveloped it.
This song has still not been wholly drowned,
But is sounding constantly softer here on earth.
Pay heed, o heart, that amid life's setbacks
The song's final breath doesn't escape you!
An echo of this song has sprung up:
The sweet poetry of the Levant;
Of youthful dreams it's sometimes sung,
Yet obscurely, not knowing where from, or how.
But anyone who has ever heard clearly and fully
This wonderful native melody
Will be deeply pervaded by fretful nostalgia,
And will never be cured of his yearning.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Peter Palmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Heimatklang", appears in Gedichte, in 4. Viertes Buch, in Vermischte Gedichte
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-03-23
Line count: 16
Word count: 108

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris