
Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Oh! viens, la fleur déjà fanée Meurt sous le regard du soleil, Et de tristesse couronnée La terre entre dans son sommeil. Viens, rêvons aux choses passées; Sous ces arbres qui vont finir, Laissons s'effeuiller nos pensées Au triste vent du souvenir! Puis regardant notre vie Joyeuse et bénie Lorsque tout est triste à l'entour, Si pleine d'amour, À genoux sur la terre Nous rendrons grâce à Dieu, Et nous lui ferons voeu D'une double prière. Oh! viens, c'est à l'âme immortelle De rêver sur ce qui n'est plus, C'est à l'âme heureuse et fidèle De pleurer les beaux jours perdus, En foulant ces feuilles passées Songeons qu'il en est ici-bas De qui les âmes sont blessées Et dont les yeux ne sèchent pas! Puis regardant notre vie Joyeuse et bénie Lorsque tout est triste à l'entour, Si pleine d'amour, À genoux sur la terre Nous rendrons grâce à Dieu, Et nous lui ferons voeu D'une double prière.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charles Gounod (1818 - 1893), "Chant d'automne", CG 360 (1842), published 1855 [ voice and piano ], from 6 mélodies, no. 4 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Song of Autumn", copyright © 1997, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 158
Oh, come! The flower, already faded, Dies beneath the gaze of the sun, And crowned with sorrow, The earth falls asleep. Come, let us dream of things past. Beneath these trees, which will end, We shall let the sad wind of memory Strip the leaves from our thoughts! Then, looking at Our joyous and blessed life When all around is sad, So full of love, We will kneel on the ground And thank God, And we will vow to Him A double prayer. Oh, come! It is the nature of the immortal soul To dream of that which is no more. It is the nature of the happy and faithful soul To weep for glad days past. As we walk on these leaves of the past, Let us think on those here below Whose souls are wounded And whose eyes are forever wet with tears! Then, looking at Our joyous and blessed life When all around is sad, So full of love, We will kneel on the ground And thank God, And we will vow to Him A double prayer.
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 1997 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 180