by Johann Gustav Droysen (1808 - 1884) and sometimes misattributed to Heinrich Heine (1797 - 1856)
In weite Fernen will ich träumen
Language: German (Deutsch)
In weite [Fernen]1 will ich träumen, Da, wo Du weilst! Wo aus den schneeig hellen Räumen Die Bäche in die Seen schäumen! Da, wo Du weilst! Will mit Dir durch die Berge streifen, Da, wo Du weilst. Wo auf dem Eisfeld Gemsen schweifen, Im warmen Tale Feigen reifen! Da, wo Du weilst! Und heimlich will ich weiter [lieben]2, Wenn Du heimkehrst! Es [soll]3 die Zeit mich nicht betrüben, Wir sind dieselben noch geblieben! Wenn Du heimkehrst!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Kistler, Lang: "Ferne"
2 Kistler, Mendelssohn: "denken"
3 Kistler, Mendelssohn: "mag"
Text Authorship:
- by Johann Gustav Droysen (1808 - 1884) [author's text checked 1 time against a primary source]
- sometimes misattributed to Heinrich Heine (1797 - 1856)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Cyrill Kistler (1848 - 1907), "Ferne", op. 14 (3 Lieder für gemischten Chor) no. 2, published 1878 [ mixed chorus a cappella ], Munich: Aibl [sung text checked 1 time]
- by Josephine Lang (1815 - 1880), "In weite Ferne", alternate title: "Ferne", op. 15 (Sechs deutsche Lieder) no. 3 (<<1840), published 1840/1 [ voice and piano ], note: incorrectly attributed to Heine on the score; München: K. b. Hof Musikalien-Handlung von Falter & Sohn und Jos. Aibl (1840/1); Leipzig, Breitkopf und Härtel (1848) [sung text checked 1 time]
- by Auguste Emilie Laura Loewe (1805 - 1895), "In weite Ferne will ich schweifen", op. 1 (Fünf Gesänge für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1843 [ voice and piano ], Berlin, Bote und Bock [sung text not yet checked]
- by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Ferne", op. 9 (Zwölf Lieder [nos. 7, 10, and 12 are by Fanny Mendelssohn-Hensel]) no. 9, published 1830 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Into the far distance", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Vorrei sognare dei luoghi lontani", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 76