LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bible or other Sacred Texts
Translation by Martin Luther (1483 - 1546)

Confitebor tibi, Domine, in toto corde...
Language: Latin 
1  [Alleluja.] Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo,
   in consilio justorum, et congregatione.
2  Magna opera Domini: exquisita in omnes voluntates ejus.
3  Confessio et magnificentia opus ejus,
   et justitia ejus manet in sæculum sæculi.
4  Memoriam fecit mirabilium suorum,
   misericors et miserator Dominus.
5  Escam dedit timentibus se; memor erit in sæculum testamenti sui.
6  Virtutem operum suorum annuntiabit populo suo,
7  ut det illis hæreditatem gentium.
   Opera manuum ejus veritas et judicium.
8  Fidelia omnia mandata ejus, confirmata in sæculum sæculi,
   facta in veritate et æquitate.
9  Redemptionem misit populo suo; mandavit in æternum testamentum suum.
   Sanctum et terribile nomen ejus.
10 Initium sapientiæ timor Domini;
   intellectus bonus omnibus facientibus eum:
   laudatio ejus manet in sæculum sæculi.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 110 (111)" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Michel Richard de Lalande (1657 - 1726), "Confitebor tibi, Domine", S. 56 [ sung text checked 1 time]

Set in a modified version by Antonio Vivaldi.

    • Go to the text. [ view differences ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Martin Luther (1483 - 1546) , "Psalm 110 (111)" ; composed by Heinrich Schütz, G. F. Selle.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-05-14
Line count: 18
Word count: 120

Ich danke dem Herrn von ganzem Herzen
Language: German (Deutsch)  after the Latin 
1  [Halleluja! Segen.] Ich danke dem Herrn von ganzem Herzen
   im Rat der Frommen und in der Gemeine.
2  Groß sind die Werke des [Herrn]1; wer [ihrer]2 achtet, der hat eitel Lust [daran]3.
3  Was er ordnet, das ist löblich und herrlich,
   und seine Gerechtigkeit bleibet ewiglich.
4  Er hat ein Gedächtnis gestiftet seiner Wunder,
   der gnädige und barmherzige Herr.
5  Er gibt Speise denen, [so]4 ihn fürchten; er [gedenket]5 ewiglich an seinen Bund.
6  Er läßt verkündigen seine gewaltigen Taten seinem Volk,
   daß er [ihnen]6 gebe das Erbe der Heiden.
7  Die [Werke]3 seiner Hände sind Wahrheit und Recht;
   alle seine [Gebote]3 sind rechtschaffen.
8  Sie werden erhalten immer und ewiglich
   und geschehen treulich und redlich.
9  Er sendet [eine]3 Erlösung seinem Volk; er verheißet,
   daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.
10 Die Furcht des Herrn ist der Weisheit Anfang; 
   [das]7 ist eine feine Klugheit;
   wer danach tut, des Lob bleibet ewiglich.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Schütz: "Herren"
2 Schütz: last syllable omitted, e.g., "ihr'" and "Werk'"
3 Schütz: "dran"
4 Schütz: "die"
5 Schütz: "denket"
6 Schütz: "ihm"
7 Schütz: "Dies"

Text Authorship:

  • by Martin Luther (1483 - 1546), "Psalm 110 (111)" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 110 (111)"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by G. F. Selle , "Ich danke dem Herrn von ganzem Herzen", published 1876 [ vocal duet with piano ], from Zwei dreistimmige Gesänge mit Pianofortebegleitung, no. 1, Berlin, Paez  [sung text not yet checked]

The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by Heinrich Schütz (1585 - 1672), "Psalm "Ich danke dem Herrn von ganzem Herzen"", op. 2 (Psalmen Davids) no. 13, SWV. 34 (1619) [ chorus and instrumental ensemble ]
      • View the full text. [sung text not yet checked]

Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-05-14
Line count: 19
Word count: 170

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris