by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Oles
O, ne dy`vujs`, shho nich taka blaky`tna
Language: Ukrainian (Українська)
O, ne dy`vujs`, shho nich taka blaky`tna... Shho vy`jdesh ty`, to znala nich ocya, I cherez te vona taka pry`vitna, [Yasna i nizhna bez]1 kincya... O, ne dy`vujs`, shho paxoshhi navkolo, Shho, mov zomlili, dy`vlyat`sya kvitky`, Czya nich tvoye kvitchaye [ny`my` cholo]2 I z ny`x tobi [plete]3 vinky`. O, ne dy`vujs`, shho [stil`ky` zir]4 na nebi, Shho [nochi tak]5 prozora sribna mla, -- Czya [nich yasna]6 [ubralasya]7 dlya tebe, [Dlya tebe j sriblo]8 rozly`la.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Lysenko, Stetsenko: "Така ясна і ніжна до"
2 Stetsenko: "чоло"
3 Lysenko, Stetsenko: "одній плете"
4 Lysenko: "безліч зір"; Stetsenko: "безліч зорь"
5 Lysenko, Stetsenko: "так"
6 Lysenko: "ясна ніч"
7 Lysenko, Stetsenko: "вбиралася"
8 Lysenko, Stetsenko: "І срібло це для тебе"
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Oles, "Любов" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Любов" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Kyrylo Hryhorovych Stetsenko (1882 - 1922), "О, не дівуйсь!" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-06-16
Line count: 12
Word count: 73