LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Andreas Grimelund Jynge (1870 - 1955)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Sov saa stille
Language: Norwegian (Bokmål) 
Our translations:  FRE
Sov saa stille, sov, min lille,
Nu er det jo nat.
Vet du ei, at alle fugle,
Blunder længst i skog og krat,
Og de lyse blomster vugges
Alt i sakte slummer ind,
Saa skal vi paa puten lægge
Varligt kind mod kind.

Sov saa stille, sov, min lille,
Natten er ei lang.
Og imorgen skal du vaagne
Til de glade fugles sang,
Og da skinner atter solen
I den lyse blomster eng.
Sov saa stille, sov min lille
I den bløte seng.

Text Authorship:

  • by Andreas Grimelund Jynge (1870 - 1955) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Agathe Ursula Backer-Grøndahl (1847 - 1907), "Sov saa stille", op. 42 no. 8, published 1899 [ voice and piano ], from Barnets Vaardag, no. 8 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Sleep now sweetly"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dors bien tranquille", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Schlummerlied"


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-07-01
Line count: 16
Word count: 83

Schlummerlied
Language: German (Deutsch)  after the Norwegian (Bokmål) 
Schlaf ein Stündchen, Herzenskindchen,
Nacht brach schon herein.
Weisst du nicht, dass alle Vögel
Längst im Wald geschlummert ein,
Dass die lichten Blumen werden
Schon in Schlummer sanft gewiegt?
Lass auch uns nun ruhn, das Wange
Sanft an Wange liegt.

Schlaf ein Stündchen, Herzenskindchen,
Lang ist nicht die Nacht.
Und am Morgen mit dem Vöglein
Bist du wieder froh erwacht,
Und dann scheint die Sonne wieder
Auf die Au so blumenreich.
Schlaf ein Stündchen, Herzenskindchen,
In dem Bettchen weich.

From the Backer-Grøndahl score.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author, "Schlummerlied" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Norwegian (Bokmål) by Andreas Grimelund Jynge (1870 - 1955)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-07-01
Line count: 16
Word count: 79

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris