by Paul Heyse (1830 - 1914)
Translation © by Pierre Mathé

Und wollte mir der Papst ganz Rom...
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG FRE
Und wollte mir der Papst ganz Rom verschreiben, 
Gäb' ich dafür Mariana, sagt' ich keck: 
Nein, Euer Heiligkeit, das lass' ich bleiben.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 111.


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "All of Rome", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tout Rome", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-11-06
Line count: 3
Word count: 22

Tout Rome
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Et si le pape voulait me léguer tout Rome
Et que pour cela je donne Mariana, je dirais hardiment :
« Non, Votre Sainteté, ça, je laisse tomber.»

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2021 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

This text was added to the website: 2021-01-21
Line count: 3
Word count: 28