Acht Ritornelle aus Paul Heyse's italienischem Liederbuch, für 1 Singstimme mit Pianoforte

Song Cycle by Ferdinand von Hiller (1811 - 1885)

Word count: 169

1. Nun geh'! die Sterne leiten dich [sung text not yet checked]

Nun geh! die Sterne leiten dich zum Glücke! 
Wenn du hinaufkommst in das Hochgebirge, 
Blick' einmal noch nach unserm Thal zurücke.

Authorship

Based on

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Go now! The stars shall lead you", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 91.


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

2. Fliege Täubchen [sung text not yet checked]

Ja fliege, Täubchen, fliege noch so hoch,
Steig' zu den Wolken auf, so hoch du magst; 
Zuletzt in meine Arme fällst du doch. 

Authorship

Based on

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Fly little dove", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Vole, petit pigeon", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 90.


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

3. Die Rosenblüthe [sung text not yet checked]

Die Rosenblüte hab' ich mir erkoren.
Das ist das Schicksal aller holden Dinge: 
Erkauft mit Thränen und mit Schmerz verloren!

Authorship

Based on

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The rose blossom", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La rose", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 111.


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

4. Ein einz'ger Kuss [sung text not yet checked]

Ein einz'ger Kuß für alle meine Qualen,
Ein einz'ger Kuß für alle meine Treue --
Ninetta, ach, das heiß' ich schlecht bezahlen!

Authorship

Based on

Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 120.


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

5. Drei Veilchen [sung text not yet checked]

Drei Veilchen hab' ich zum Geschenk empfangen.
Ich barg sie heimlich unter meinem Kissen;
Die ganze Nacht hat mich ihr Duft umfangen.

Authorship

Based on

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Three violets", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 91.


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

6. Mein Schatz [sung text not yet checked]

Mein holder Schatz, 
Was schadet's, trag ich Euch nicht auf den Lippen? 
In meinem Herzen ist ein bessrer Platz.

Authorship

Based on

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "My darling", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 113.


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

7. Gute Nacht [sung text not yet checked]

Ich tret' ans Fenster, draußen steht die Nacht.
Das Pflaster unten netzen meine Thränen.
O aller Schönheit Quell, hab' gute Nacht!

Authorship

Based on

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Good night", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Bonne nuit", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 97.


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

8. Ganz Rom [sung text not yet checked]

Und wollte mir der Papst ganz Rom verschreiben, 
Gäb' ich dafür Mariana, sagt' ich keck: 
Nein, Euer Heiligkeit, das lass' ich bleiben.

Authorship

Based on

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "All of Rome", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tout Rome", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 111.


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]