by
Paul Heyse (1830 - 1914)
Als ich die Rosina schaute
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Als ich die Rosina schaute,
Brannte mir das Herz vor Freuden,
Und ich muß es eben leiden,
Immer steht ihr Bild vor mir.
Sprecht mir nicht von Marietta,
Von Teresa, Carolina,
Denn ein Liebchen wie Rosina
Find' ich weder dort noch hier.
Als Soldat bin ich gewesen
Bis zum fernsten Engellande,
Und zu Wasser wie zu Lande
Hatt' ich in der Liebe Glück.
Bin nach Frankreich auch gekommen,
Und da fand ich viele Frauen,
Alle niedlich anzuschauen,
Doch zum Lieben nicht geschickt.
Ich erhielt ein kleines Briefchen
Vom Kurierschiff der Marine,
In Verzweiflung sei Rosine,
Denn zu lange blieb' ich aus.
Auf ein baldig Wiedersehen!
Sagte sie mit Mund und Händen.
Komm, Rosina's Gram zu enden,
Liebster, kehre bald nach Haus!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, pages 223-224.
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2012-05-02
Line count: 24
Word count: 121
When I saw Rosina
Language: English  after the German (Deutsch)
When I saw Rosina,
My heart burned with joy,
And I must simply suffer it,
Her image is always before me.
Do not speak to me of Marietta,
Of Teresa, of Carolina,
For neither here nor there
Can I find a sweetheart like Rosina.
As a soldier I travelled
All the way to far-off England,
And on land and sea
I was fortunate in love.
I was in France as well,
And there I found many women,
All adorable to look upon,
But no good for loving.
I received a little letter
From the courier-boat of the marines,
[Saying that] Rosina is in despair,
For I have stayed away too long.
To a speedy reunion!
She said with lips and hands.
Come home soon, beloved,
In order to end Rosina’s grief!
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Rosina" = "Rosina"
"Rosine" = "Rosina"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2021-03-14
Line count: 24
Word count: 131